Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| La douche | Prysznic |
| Le matin | Rano |
| Le soir | Wieczorem |
| La nuit | W nocy |
| Se réveiller | Budzić się |
| Nettoyer | Oczyścić / umyć |
| Le sommeil | Sen |
| Se coucher | Kłaść się spać |
1. Pourquoi certaines personnes préfèrent la douche du matin ?
(Dlaczego niektórzy wolą prysznic rano?)2. Quel est un avantage de la douche du soir ?
(Jaka jest zaleta prysznica wieczorem?)3. Que faut-il éviter le soir ?
(Czego należy unikać wieczorem?)4. Quand est-il préférable de se doucher le soir ?
(Kiedy lepiej brać prysznic wieczorem?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Deux collègues de bureau parlent de leurs habitudes
| 1. | Fabrice: | Ça va, Jeanne ? Tu as l’air fatiguée. | (Jak się masz, Jeanne? Wyglądasz na zmęczoną.) |
| 2. | Jeanne: | J’ai beaucoup de travail en ce moment. Je me couche tard. | (Mam teraz dużo pracy. Kładę się spać późno.) |
| 3. | Fabrice: | Et tu te lèves à quelle heure ? | (A o której wstajesz?) |
| 4. | Jeanne: | À sept heures trente. Et toi ? | (O siódmej trzydzieści. A ty?) |
| 5. | Fabrice: | Je me lève plus tôt. Je fais ma toilette le matin. | (Wstaję wcześniej. Rano robię poranną toaletę.) |
| 6. | Jeanne: | Moi, je préfère me doucher le soir, pour mieux dormir. | (Wolę brać prysznic wieczorem, żeby lepiej zasypiać.) |
| 7. | Fabrice: | Je comprends. Donc ce soir, tu te couches tôt ? | (Rozumiem. Czyli dziś wieczorem położysz się wcześniej?) |
| 8. | Jeanne: | Oui, ce soir je me couche directement après ma toilette ! | (Tak, dziś wieczorem pójdę spać zaraz po toaece!) |
1. Pourquoi Jeanne a l’air fatiguée ?
(Dlaczego Jeanne wygląda na zmęczoną?)2. Quand Jeanne préfère-t-elle se doucher ?
(Kiedy Jeanne woli brać prysznic?)