Tempi passati in panoramica (Perfekt e Präteritum)

Vergangenheitszeiten im Überblick (Perfekt & Präteritum)


Mit Perfekt und Präteritum beschreiben wir Ereignisse in der Vergangenheit. Zeitangaben wie „gestern, letzte Woche, früher" helfen bei der Wahl der richtigen Form.

(Con il Perfekt e il Präteritum descriviamo eventi nel passato. Indicazioni di tempo come „gestern, letzte Woche, früher" aiutano a scegliere la forma corretta.)

Perfekt o Präteritum? La vera domanda è: che tipo di testo sto facendo?

In tedesco, spesso non scegli il passato solo in base a “ieri / la settimana scorsa”.

La scelta dipende soprattutto da:

  • contesto: dialogo vs resoconto scritto
  • funzione: esperienza personale vs narrazione “giornalistica”

Regola pratica (molto utile): “Bocca = Perfekt, Penna = Präteritum”

Se stai… Di solito usi… Esempio naturale
parlando (ufficio, telefono, pausa pranzo) Perfekt Ich habe mich über das Gesetz informiert.
scrivendo/leggendo (rapporto, articolo, biografia breve) Präteritum Die Präsidentin erklärte die neuen Maßnahmen.

Nota realistica: anche parlando puoi usare il Präteritum, soprattutto con alcuni verbi molto frequenti (vedi sotto).

Come si forma (solo lo stretto necessario)

  • Perfekt = haben/sein (coniugato) + Partizip II (alla fine)

Schema: Ich habegemacht / Ich bingegangen.

  • Präteritum = verbo al passato “semplice”

Schema: sie erklärte, wir sprachen, er besuchte.

Haben o sein nel Perfekt: decisione rapida

  • sein: movimento/cambio di stato (gehen, kommen, fahren, aufstehen…) e sein
  • haben: quasi tutto il resto
Verbo Perfekt corretto Errore tipico
gehen Ich bin nach Hause gegangen. Ich habe nach Hause gegangen.
informieren (sich) Ich habe mich informiert. Ich habe mich informieren.

Präteritum “di sopravvivenza” (anche nel parlato)

Nel quotidiano, questi verbi compaiono spesso in Präteritum anche in conversazione (suona più naturale):

  • sein → ich war, du warst
  • haben → ich hatte
  • werden → es wurde
  • Modalverben (können, müssen, wollen…) → ich konnte, wir mussten

Esempio tipico in ufficio:

  • Gestern war ich im Büro und ich hatte ein Meeting.

Quando si combinano: situazione (Präteritum) + evento (Perfekt)

È un modello molto comune: descrivi lo sfondo e poi racconti cosa è successo.

Funzione Tempo tipico Esempio
situazione in corso (sfondo) Präteritum Während wir über das Parlament sprachen, …
evento puntuale (succede “a un certo punto”) Perfekt hat der Präsident das Gesetz erklärt.

Effetto: chi ascolta capisce subito cosa era “in corso” e cosa è “accaduto”.

Check rapido: sto scegliendo il tempo giusto?

  1. Sto parlando con qualcuno? → di base Perfekt.
  2. Sto scrivendo/riassumendo come in un articolo? → spesso Präteritum.
  3. Voglio dare uno sfondo (mentre, quando…)? → sfondo in Präteritum, evento in Perfekt.
  4. Il verbo è sein/haben/modale? → nel parlato Präteritum è molto frequente.

Errori tipici (e come evitarli)

  • Perfekt senza participio: Ich habe mich informieren. → Ich habe mich informiert.
  • Ordine delle parole (frase principale): Gestern ich habe… → Gestern habe ich
  • Mix impossibile: hat … erklärte → o hat … erklärt (Perfekt) o erklärte (Präteritum).
Vergangenheit (Passato)Wann verwenden (Quando si usa)Beispiel (Esempio)
Perfekt (Perfetto)Alltag, mündlich, Erlebnisse, kürzliche Handlungen (Vita quotidiana, orale, esperienze, azioni recenti)Ich habe mich über das Gesetz informiert. (Mi sono informato/a sulla legge.)
Präteritum (Imperfetto)Texte, Berichte, Erzählungen, historische Ereignisse (Testi, resoconti, narrazioni, eventi storici)Die Präsidentin erklärte die neuen Maßnahmen. (La presidente spiegò le nuove misure.)
Beide kombiniert (Entrambi combinati)Situation beschreiben + Ereignis erzählen (Descrivere una situazione + raccontare un evento)Während wir über das Parlament sprachen, hat der Präsident das Gesetz erklärt. (Mentre parlavamo del parlamento, il presidente ha spiegato la legge.)

 

Eccezioni!

  1. La scelta del tempo verbale spesso dipende dal contesto, non solo dall’indicazione di tempo.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

1. Gestern ___ ich online gewählt und danach mit meiner Kollegin über die Wahl gesprochen.

Ieri ___ ho votato online e dopo ho parlato con la mia collega delle elezioni.

2. In dem Bericht stand, dass die Präsidentin die neuen Maßnahmen ___.

Nel rapporto c’era scritto che la presidente ___.

3. Letzte Woche ___ wir im Kurs über die Demokratie gesprochen.

La settimana scorsa ___ abbiamo parlato della democrazia durante il corso.

4. Während wir über das Parlament ___, hat der Präsident das Gesetz erklärt.

Mentre ___ del parlamento, il presidente ha spiegato la legge.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase grammaticalmente corretta al passato (Perfekt o Präteritum).

1.
Nel Perfekt serve il participio II: «abgegeben», non l’infinito «abgeben».
Nella frase principale il verbo coniugato sta in posizione 2: «Gestern habe ich …».
2.
Doppia forma verbale: Präteritum («erklärte») e participio II («erklärt») insieme è sbagliato.
Qui si confondono verbo ausiliare e Präteritum: dopo «hat» deve comparire il participio II.

Esercizio 3: Riscrivi le frasi

Istruzione: Scrivete le frasi nel tempo passato appropriato: nel dialogo/uso quotidiano usate il Perfekt, nei resoconti/articoli il Präteritum. (Esempio: Ich informiere mich. → Ich habe mich informiert. / Die Präsidentin erklärt. → Die Präsidentin erklärte.)

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (Perfekt) Gestern (informieren) ich mich über das neue Gesetz.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Gestern habe ich mich über das neue Gesetz informiert.
    (Ieri mi sono informato/a sulla nuova legge.)
  2. Hint Hint (Präteritum) Im Bericht steht: Die Ministerin (erklären) die neuen Maßnahmen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Im Bericht stand: Die Ministerin erklärte die neuen Maßnahmen.
    (Nel resoconto c’era scritto: La ministra dichiarò le nuove misure.)
  3. Hint Hint (Perfekt) Letzte Woche (haben) wir eine Besprechung und (sprechen) über das Parlament.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Letzte Woche haben wir eine Besprechung gehabt und über das Parlament gesprochen.
    (La settimana scorsa abbiamo avuto una riunione e abbiamo parlato del parlamento.)
  4. Hint Hint (Präteritum) In der Zeitung: Der Präsident (besuchen) Berlin und (sprechen) mit Journalistinnen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    In der Zeitung: Der Präsident besuchte Berlin und sprach mit Journalistinnen.
    (Sul giornale: Il presidente visitò Berlino e parlò con le giornaliste.)

Esercizio 4: La grammatica in azione

Istruzione: Formate coppie e confrontate ciò che è successo ieri e prima.

Mostra/Nascondi traduzione
Situazione
In der Mittagspause im Büro erzählt ihr kurz von den letzten Wahlen.
(Durante la pausa pranzo in ufficio raccontate brevemente delle ultime elezioni.)

Discutere
  • Was hast du gestern über die Wahl oder die Regierung gehört oder gelesen? (Che cosa hai sentito o letto ieri sulle elezioni o sul governo?)
  • Erzähl kurz: Welche Partei fandst du früher interessant und warum? (Racconta brevemente: Quale partito trovavi interessante in passato e perché?)

Parole e frasi utili
  • Gestern habe ich über das Parlament gelesen. (Ieri ho letto del Parlamento.)
  • Früher wählte meine Familie oft eine konservative Partei. (In passato la mia famiglia votava spesso un partito conservatore.)
  • Die Präsidentin erklärte die neuen Maßnahmen. (La presidente ha spiegato le nuove misure.)

Usare in conversazione
  • Perfekt für Erlebnisse und mündliche Informationen (Perfetto per esperienze e informazioni orali)
  • Präteritum für kurze Berichte oder Erzählungen (Präteritum per brevi resoconti o racconti)
  • Beide kombiniert: Situation beschreiben und Ereignis erzählen (Entrambi combinati: descrivere la situazione e raccontare un evento)

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Louis Fernando Hess

Laurea in Scienze - Psicologia interculturale aziendale

Hamm-Lippstadt University of Applied Sciences

University_Logo

Germania


Ultimo aggiornamento:

Giovedì, 16/04/2026 05:24