Czasownika "chcieć" w trybie przypuszczającym używamy do wyrażania życzeń, próśb i grzeczniejszych form.
(We gebruiken het werkwoord „chcieć” in de voorwaardelijke wijs om wensen, verzoeken en beleefdere vormen uit te drukken.)
- De beleefdheidsvorm maak je door de uitgang -by/-bym/-byś/-byśmy/-byście/-by toe te voegen aan de verleden tijdsvorm van het werkwoord „chcieć”.
- Na het werkwoord „chcieć” in de voorwaardelijke wijs kunnen we een zelfstandig naamwoord of een infinitief gebruiken.
| Rodzaj (Geslacht) | Chcieć (willen) | |
|---|---|---|
| męski (mannelijk) | ja chciałbym (ik zou willen) ty chciałbyś (jij zou willen) on chciałby (hij zou willen) | my chcielibyśmy (wij zouden willen) wy chcielibyście (jullie zouden willen) oni chcieliby (zij zouden willen) |
| żeński (vrouwelijk) | ja chciałabym (ik zou willen) ty chciałabyś (jij zou willen) ona chciałaby (zij zou willen) | my chciałybyśmy (wij zouden willen) wy chciałybyście (jullie zouden willen) one chciałyby (zij zouden willen) |
| nijaki (onzijdig) | ono chciałoby | / |
Oefening 1: Meerkeuze
Instructie: Kies het juiste antwoord
1. Dzień dobry, ________ zarezerwować stolik na dziś na godzinę 19:00.
Goedendag, ________ een tafel voor vanavond om 19:00 reserveren.2. Przepraszam, ________ sałatkę i wodę, proszę.
Pardon, ________ een salade en water willen, alstublieft.3. Czy ________ Pan menu po polsku czy po angielsku?
______ u het menu in het Pools of in het Engels?4. ________ zapłacić kartą.
________ met de kaart betalen.Oefening 2: Herschrijf de zinnen
Instructie: Zet zinnen om met de aanvoegende wijs met „ik zou graag/ we zouden graag” als beleefd verzoek of wens, bijv. „Ik wil koffie.” → „Ik zou graag koffie willen.”
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldChciałbym zarezerwować stolik na dziś na 19:00.(Chciałbym zarezerwować stolik na dziś na 19:00.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldChciałabym prosić o menu.(Chciałabym prosić o menu.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldChciałbyś wodę niegazowaną.(Chciałbyś wodę niegazowaną.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldChciałabyś rachunek.(Chciałabyś rachunek.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldChcielibyśmy stolik przy oknie.(Chcielibyśmy stolik przy oknie.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldChcielibyście zapłacić kartą.(Chcielibyście zapłacić kartą.)
Oefening 3: Grammatica in actie
Instructie: Speel een kort gesprek tussen klant en ober en bestel, vraag door, vraag om de rekening.
- Co chciał(a)byś zamówić z menu: napój i deser? (Wat zou je van het menu willen bestellen: een drankje en een dessert?)
- Jeśli stolik nie jest wolny, jak grzecznie zapytasz o miejsce? (np. w barze)?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? (Als er geen tafel vrij is, hoe vraag je beleefd of er een plek vrij is? (bijvoorbeeld aan de bar))
- Chciałbym/chciałabym zamówić deser i napój. (Ik wil graag een dessert en een drankje bestellen.)
- Czy jest wolny stolik? (Is er een vrije tafel?)
- Chciałbym/chciałabym piwo albo wino, proszę. (Ik wil graag bier of wijn, alstublieft.)
- chciałbym / chciałabym (ik zou graag willen / ik wil graag)
- poproszę rachunek (mag ik de rekening, alstublieft)
- czy mogę... (mag ik...)