Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Die Altersteilzeit | Il prepensionamento |
| Der Rentner | Il pensionato |
| Die Rente | La pensione |
| Arbeiten | Lavorare |
| Der Schlaganfall | L’ictus |
| Entscheiden | Decidere |
| Die freie Zeit | Il tempo libero |
| Das Büro | L’ufficio |
| Jeden Morgen | Ogni mattina |
| Die Woche | La settimana |
1. Warum ging Wolfgang Eich früher in Rente?
(Perché Wolfgang Eich è andato prima in pensione?)2. Wie arbeitet Vaclav Sourek?
(Come lavora Vaclav Sourek?)3. Was machte die Frau von Wolfgang nach seiner Rente?
(Che cosa ha fatto la moglie di Wolfgang dopo la sua pensione?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.
Ein Angestellter spricht mit der HR-Beraterin über einen früheren Ruhestand
| 1. | Wolfgang: | Hallo, ich bin hier, um über die Möglichkeiten für einen früheren Ruhestand zu sprechen. | (Ciao, sono qui per parlare delle possibilità di un pensionamento anticipato.) |
| 2. | Hilde: | Hallo Wolfgang, das ist aber schade zu hören. Du warst für die Firma immer ein sehr guter Mitarbeiter. | (Ciao Wolfgang, mi dispiace sentirlo. Sei sempre stato un ottimo dipendente per l’azienda.) |
| 3. | Wolfgang: | Danke, das freut mich. Ich möchte jetzt mehr Zeit für meine Enkel haben. | (Grazie, mi fa piacere. Ora vorrei avere più tempo per i miei nipoti.) |
| 4. | Hilde: | Das kann ich gut verstehen. Schauen wir uns die Möglichkeiten an. | (Lo capisco bene. Diamo un’occhiata alle possibilità.) |
| 5. | Wolfgang: | Danke für dein Verständnis. | (Grazie per la tua comprensione.) |
| 6. | Hilde: | Du bist jetzt 62. Wann genau möchtest du in Rente gehen? | (Hai 62 anni. Quando esattamente vorresti andare in pensione?) |
| 7. | Wolfgang: | Am liebsten zum Ende des Jahres. | (Preferibilmente alla fine dell’anno.) |
| 8. | Hilde: | Ich verstehe. Aber im April haben wir noch ein sehr wichtiges Firmenereignis. Möchtest du bis dahin noch bleiben? | (Capisco. Ma ad aprile abbiamo ancora un evento aziendale molto importante. Ti piacerebbe restare fino ad allora?) |
| 9. | Wolfgang: | Okay, ich denke, im Mai ist es auch in Ordnung. Dann wäre ich 63. | (Va bene, penso che anche maggio vada bene. Allora avrei 63 anni.) |
| 10. | Hilde: | Das hört sich gut an. Dann bekommst du wahrscheinlich auch mehr Rente. | (Sembra una buona idea. Allora probabilmente riceverai anche una pensione più alta.) |
| 11. | Wolfgang: | Perfekt. Danke für deine Hilfe. | (Perfetto. Grazie per il tuo aiuto.) |
1. Warum möchte Wolfgang früher in Rente gehen?
(Perché Wolfgang vuole andare in pensione prima?)2. Wann plant Wolfgang, endgültig in Rente zu gehen?
(Quando prevede Wolfgang di andare definitivamente in pensione?)