Le futur antérieur mit "quand", "dès que", "lorsque"

Le futur antérieur avec "quand", "dès que", "lorsque"


Le futur antérieur est un temps composé utilisé pour exprimer une action qui aura lieu avant une seconde action.

(Das Futur antérieur ist eine zusammengesetzte Zeitform, die verwendet wird, um eine Handlung auszudrücken, die vor einer zweiten Handlung stattfinden wird.)

Worum geht’s hier? (Futur antérieur im Temporalsatz)

Du benutzt das futur antérieur, wenn du über zwei zukünftige Handlungen sprichst und klar machen willst:

  • Handlung A passiert zuerst (und ist abgeschlossen)
  • Handlung B passiert danach

Typisch mit: quand, lorsque, dès que.

Denke in 2 Schritten: „Erst fertig – dann …“

  1. Schritt 1 (zuerst, abgeschlossen): Nebensatz mit quand / lorsque / dès que + futur antérieur
  2. Schritt 2 (danach): Hauptsatz mit futur simple oder Impératif
Funktion Französisch (Struktur) Merksatz (Deutsch)
Handlung A (vorher) quand / lorsque / dès que + futur antérieur „wenn/sobald … fertig ist“
Handlung B (nachher) futur simple oder Impératif „dann werde ich … / mach …!“

Bildung: futur antérieur (schnell und sicher)

avoir/être im Futur I + Participe passé

Typ Formel Beispiel
Mehrheit der Verben avoir au futur + participe passé Quand tu auras terminé, on partira.
Bewegung/„Zustandswechsel“ + reflexive Verben être au futur + participe passé Dès que vous serez arrivés, envoyez-moi un message.

Achtung bei être: Angleichung (arrivé/arrivés/arrivée/arrivées)

  • Mit être passt sich das Partizip oft an: -e, -s, -es.
  • Praktisch merken: Wer ist angekommen? (m/w/plural)
Subjekt Beispiel
il Quand il sera arrivé, il appellera.
elle Quand elle sera arrivée, elle appellera.
ils Quand ils seront arrivés, ils appelleront.
elles Quand elles seront arrivées, elles appelleront.

Der häufigste Fehler: Futur simple nach „quand“

Im Deutschen sagt man oft „wenn du fertig sein wirst …“. Im Französischen brauchst du für „zuerst abgeschlossen“ sehr oft das futur antérieur.

  • Richtig: Quand tu auras fini, on partira.
  • Falsch: Quand tu finiras, on partira. (Hier klingt es eher wie „während/zu dem Zeitpunkt, wenn …“, nicht „sobald abgeschlossen“.)

Faustregel: Wenn du auf Deutsch „sobald“ oder „erst wenn … fertig“ meinst, ist futur antérieur sehr wahrscheinlich die richtige Wahl.

Wortstellung: Nebensatz kann vorne oder hinten stehen

  • Nebensatz zuerst: Quand j’aurai signé, je vous enverrai le document.
  • Hauptsatz zuerst: Je vous enverrai le document quand j’aurai signé.

Beides ist korrekt. Entscheide nach Stil: Vorne klingt oft etwas strukturierter/formeller.

Mini-Selbstcheck (30 Sekunden)

  1. Habe ich zwei zukünftige Handlungen?
  2. Ist Handlung 1 vorher und abgeschlossen?
  3. Steht nach quand / lorsque / dès que wirklich futur antérieur?
  4. Habe ich bei être an -e / -s gedacht?
  5. Steht im Hauptsatz futur simple oder Impératif?
  1. Das Futur antérieur zeigt an, dass die Nebenhandlung vor der Haupthandlung stattfindet.
  2. Die Nebenhandlung wird meistens durch eine Zeitkonjunktion wie "quand", "lorsque" oder "dès que" eingeleitet.
  3. Das Verb im Hauptsatz (das sich auf das Subjekt bezieht) steht im Futur simple oder im Imperativ. Beispiel: Appelle moi quand tu auras fini/ Tu m'appelleras quand tu auras fini.
Structure (Struktur)Exemple (Beispiel)
Quand (Wenn)Quand nous serons montés dans l'avion, nous pourrons nous reposer. (Wenn wir ins Flugzeug eingestiegen sein werden, können wir uns ausruhen.)
Dès que (Sobald)Appelez moi dès que vous serez descendues du train ! (Rufen Sie mich an, sobald Sie aus dem Zug ausgestiegen sein werden!)
Lorsque (Wenn)Lorsque tu auras réservé, le séjour pourra commencé. (Wenn du gebucht haben wirst, kann der Aufenthalt beginnen.)

Ausnahmen!

  1. Der Nebensatz im Futur antérieur kann sowohl vor als auch nach dem Hauptsatz stehen.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. Dès que vous ________ le tarif de groupe, je vous enverrai la confirmation par e-mail.

Sobald Sie ________ den Gruppentarif, werde ich Ihnen die Bestätigung per E-Mail zusenden.

2. Quand nous ________ dans le train, on pourra enfin se détendre et parler du séjour.

Wenn wir ________ in den Zug, können wir uns endlich entspannen und über den Aufenthalt sprechen.

3. Lorsque j'________ la réservation de l'hôtel, je te transmettrai l'adresse pour le taxi.

Sobald ich ________ die Hotelreservierung, werde ich dir die Adresse für das Taxi weitergeben.

4. Appelez-moi dès que les enfants ________ du bus, et je viendrai vous chercher.

Rufen Sie mich an, sobald die Kinder ________ aus dem Bus, und ich werde Sie abholen kommen.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Schreibe jeden Satz um, indem du einen temporalen Nebensatz mit „wenn / sobald / sobald wie“ im Futur II (Handlung 1) hinzufügst und dann einen Hauptsatz im Futur I oder im Imperativ (Handlung 2).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Quand) Tu finis le dossier. Ensuite, tu m’envoies un e-mail.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Quand tu auras fini le dossier, tu m’enverras un e-mail.
    (Quand tu auras fini le dossier, tu m’enverras un e-mail.)
  2. Hinweis Hinweis (Dès que) Tu arrives à la gare. Appelle-moi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Appelle-moi dès que tu seras arrivé(e) à la gare.
    (Appelle-moi dès que tu seras arrivé(e) à la gare.)
  3. Hinweis Hinweis (Lorsque) Nous signons le contrat. Après, nous commencerons le projet.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Lorsque nous aurons signé le contrat, nous commencerons le projet.
    (Lorsque nous aurons signé le contrat, nous commencerons le projet.)
  4. Hinweis Hinweis (Dès que) Vous recevrez la confirmation. Ensuite, vous pourrez réserver l’hôtel.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Dès que vous aurez reçu la confirmation, vous pourrez réserver l’hôtel.
    (Dès que vous aurez reçu la confirmation, vous pourrez réserver l’hôtel.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie den korrekten Satz.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Falsch: Nach „wenn“ muss man für eine vorzeitige Handlung das Futur II verwenden, nicht das Futur I — man sagt „wenn du fertig sein wirst“.
2.
Falsch: Die Konstruktion „aller + Infinitiv“ wird hier nicht verwendet; man erwartet das Futur II, um die bereits abgeschlossene Handlung auszudrücken (Sie werden angekommen sein).

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Meister

Université de Poitiers

University_Logo

Frankreich


Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 30/05/2026 02:30