Il futur anteriore con "quand", "dès que", "lorsque"

Le futur antérieur avec "quand", "dès que", "lorsque"


Le futur antérieur est un temps composé utilisé pour exprimer une action qui aura lieu avant une seconde action.

(Il futur anteriore è un tempo composto usato per esprimere un’azione che avverrà prima di una seconda azione.)

Che cosa esprime il futur antérieur con quand / lorsque / dès que

In queste frasi parli di due azioni nel futuro:

  • Azione 1: sarà già completata (prima).
  • Azione 2: avverrà subito dopo (poi).

Il francese marca chiaramente questa “azione già finita nel futuro” con il futur antérieur, soprattutto dopo congiunzioni temporali come quand, lorsque, dès que.

Schema rapido (da memorizzare)

Parte della frase Tempo verbale Idea
quand / lorsque / dès que + proposizione temporale futur antérieur Prima: “quando avrò finito…”
proposizione principale futur simple oppure imperativo Poi: “allora farò / fai…”

Come si forma il futur antérieur (in 2 passi)

  1. Metti l’ausiliare avoir o être al futur simple:

    • j’aurai, tu auras, il/elle aura, nous aurons, vous aurez, ils/elles auront
    • je serai, tu seras, il/elle sera, nous serons, vous serez, ils/elles seront
  2. Aggiungi il participe passé del verbo.

Quale ausiliare scegliere? (stessa logica del passé composé)

  • AVOIR per la maggior parte dei verbi:

    dès que vous aurez réservé… / quand j’aurai terminé

  • ÊTRE con i verbi di movimento e i pronominali (come al passé composé):

    quand nous serons montés… / dès que les enfants seront descendus

Accordo del participio: il punto che crea più errori

  • Con être: il participio concorda con il soggetto.

    • elles seront descendues (femminile plurale)

    • ils seront descendus (maschile plurale / misto)

  • Con avoir: di solito non c’è accordo (a meno di un complemento oggetto diretto prima del verbo: tema più avanzato).

Dove sta la proposizione temporale? (ordine flessibile)

La proposizione con quand / lorsque / dès que può stare:

  • Prima:

    Quand tu auras réservé, le séjour pourra commencer.

  • Dopo:

    Le séjour pourra commencer quand tu auras réservé.

Errore tipico: dopo quand non usare il futur simple (se l’azione è “prima”)

Se vuoi dire “prima finisci, poi partiamo”, in francese la prima azione va al futur antérieur:

  • Quand tu finiras la réservation, on partira.

  • Quand tu auras fini la réservation, on partira.

Nota: se invece intendi “quando starai finendo / nel momento in cui succederà”, il futur simple può esistere in altri contesti. Qui però la logica è: azione completata → futur antérieur.

Mini checklist (autocontrollo in 10 secondi)

  1. Ci sono due azioni nel futuro?

  2. L’azione nella subordinata è completata prima?

  3. La subordinata inizia con quand / lorsque / dès que?

  4. Allora: futur antérieur nella subordinata + futur simple / imperativo nella principale.

  5. Se l’ausiliare è être, hai fatto l’accordo?

Esempi modello (registro professionale)

  • Dès que vous aurez validé le devis, je lancerai la commande.

  • Quand nous serons arrivés chez le client, nous commencerons la réunion.

  • Lorsque j’aurai finalisé le planning, je vous l’enverrai.

  • Dès que tu seras sorti(e) du rendez-vous, appelle-moi.

  1. Il futur antérieur indica che l’azione secondaria si svolgerà prima dell’azione principale.
  2. L’azione secondaria è generalmente introdotta da una congiunzione di tempo come "quand", "lorsque" o "dès que".
  3. Il verbo della proposizione principale (che fa riferimento al soggetto) è al futur simple o all’imperativo. Esempio: Appelle moi quand tu auras fini / Tu m'appelleras quand tu auras fini.
Structure (Struttura)Exemple (Esempio)
Quand (Quando)Quand nous serons montés dans l'avion, nous pourrons nous reposer. (Quando saremo saliti sull’aereo, potremo riposarci.)
Dès que (Non appena)Appelez moi dès que vous serez descendues du train ! (Chiamatemi non appena sarete scese dal treno!)
Lorsque (Quando)Lorsque tu auras réservé, le séjour pourra commencé. (Quando avrai prenotato, il soggiorno potrà cominciare.)

Eccezioni!

  1. La proposizione secondaria al futur antérieur può trovarsi sia prima sia dopo la proposizione principale.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Dès que vous ________ le tarif de groupe, je vous enverrai la confirmation par e-mail.

Non appena ________ la tariffa di gruppo, vi invierò la conferma via e-mail.

2. Quand nous ________ dans le train, on pourra enfin se détendre et parler du séjour.

Quando ________ sul treno, potremo finalmente rilassarci e parlare del soggiorno.

3. Lorsque j'________ la réservation de l'hôtel, je te transmettrai l'adresse pour le taxi.

Quando ________ la prenotazione dell’hotel, ti comunicherò l’indirizzo per il taxi.

4. Appelez-moi dès que les enfants ________ du bus, et je viendrai vous chercher.

Chiamatemi non appena i bambini ________ dall’autobus, e verrò a prendervi.

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Riscrivi ogni frase aggiungendo una proposizione temporale con «quando / mentre / non appena» al futuro anteriore (azione 1), poi una proposizione principale al futuro semplice o all’imperativo (azione 2).

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (Quand) Tu finis le dossier. Ensuite, tu m’envoies un e-mail.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Quand tu auras fini le dossier, tu m’enverras un e-mail.
    (Quando avrai finito il dossier, mi manderai un’e-mail.)
  2. Hint Hint (Dès que) Tu arrives à la gare. Appelle-moi.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Appelle-moi dès que tu seras arrivé(e) à la gare.
    (Chiamami non appena sarai arrivato/a alla stazione.)
  3. Hint Hint (Lorsque) Nous signons le contrat. Après, nous commencerons le projet.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Lorsque nous aurons signé le contrat, nous commencerons le projet.
    (Quando avremo firmato il contratto, inizieremo il progetto.)
  4. Hint Hint (Dès que) Vous recevrez la confirmation. Ensuite, vous pourrez réserver l’hôtel.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Dès que vous aurez reçu la confirmation, vous pourrez réserver l’hôtel.
    (Non appena avrete ricevuto la conferma, potrete prenotare l’hotel.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Scorretto: dopo «quando» per un’azione anteriore bisogna usare il futuro anteriore, non il futuro semplice — si dice «quando avrai finito».
2.
Scorretto: la costruzione «andare + infinito» non si usa qui; si aspetta il futuro anteriore per esprimere l’azione già compiuta (sarete arrivati).

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Ultimo aggiornamento:

Domenica, 07/06/2026 13:57