Die Interrogativpronomen que, qui, quoi…

Les pronoms interrogatifs ("que, qui, quoi…")


Les pronoms interrogatifs invariables remplacent des choses ou des personnes.

(Die unveränderlichen Interrogativpronomen ersetzen Dinge oder Personen.)

Qui, que, quoi: der schnelle Entscheidungsweg

  • Person?qui
  • Sache / Inhalt?que / quoi
  • Nach Präposition (avec, de, pour, sur …) → préposition + qui/quoi

Merksatz: Qui = „wer/wen/wem“ (Person). Que/quoi = „was“ (Sache). Die Form wählst du zusätzlich nach der Funktion im Satz (Subjekt, Objekt, nach Präposition).

Subjekt oder Objekt? Das ist der Kernfehler

  • Subjekt = „Wer/Was macht die Aktion?“ (steht vor dem Verb)
  • Direktes Objekt (COD) = „Wen/Was betrifft die Aktion direkt?“
  • Indirektes Objekt = kommt mit Präposition (à, de, avec, pour, sur …)

Mini-Test: Unterstreiche das Verb. Frage dann: „Wer/Was tut das?“ (Subjekt) oder „Wen/Was tut man?“ (COD) oder „Mit/von/auf … wem/was?“ (Präposition).

Die Formen in einer Tabelle (funktional statt „auswendig“)

Du fragst nach … Person Sache Beispiel (beruflich)
Subjekt (wer/was macht?) Qui / Qui est-ce qui Qu’est-ce qui

Qui valide le budget ?

Qu’est-ce qui bloque le processus ?

COD (wen/was?) Qui / Qui est-ce que Que / Qu’est-ce que

Qui est-ce que vous avez contacté au siège ?

Qu’est-ce que vous proposez concrètement ?

Nach Präposition (mit/von/auf …?) Préposition + qui Préposition + quoi

Avec qui travaillez-vous sur ce dossier ?

Sur quoi se base cette décision ?

„est-ce que“: wann hilfreich (und wann nicht nötig)

  • Forme simple (direkt): Qui supervise le projet ? / Que faites-vous ?
  • Mit est-ce que (neutral, sehr häufig mündlich): Qui est-ce que vous remplacez ? / Qu’est-ce que vous rédigez ?

Wichtig: est-ce que hilft v. a. bei Objektfragen, weil die Wortstellung klar bleibt: Question word + est-ce que + Subjekt + Verb.

Que vs. quoi: zwei typische Stolpersteine

  • Nach Präposition fast immer: … + quoi
    • De quoi parle-t-on ?
    • Pour quoi avez-vous refusé ?
    • Pour que… ? (hier falsch, weil „que“ nicht nach Präposition steht)
  • Am Satzende (umgangssprachlich): quoi
    • Vous faites quoi exactement ?
    • On discute de quoi ?

Selbstcheck in 20 Sekunden (vor dem Sprechen)

  1. Frage ich nach Person oder Sache?
  2. Ist es Subjekt, COD oder nach Präposition?
  3. Wenn es nach Präposition ist: qui/quoi (nie „que“).
  4. Wenn ich unsicher bin: nutze die est-ce que-Form (klar und sicher).

Mini-Beispiele zum Abgleich (richtig vs. falsch)

  • Subjekt (Sache): Qu’est-ce qui vous inquiète ? (= Was beunruhigt Sie?)
    • Qu’est-ce que vous inquiète ? (falsch: que wäre COD)
  • COD (Person): Qui est-ce que vous avez remplacé ? (= Wen haben Sie ersetzt?)
    • Qui est-ce qui vous avez remplacé ? (falsch: qui wäre Subjekt)
  • Nach Präposition: Avec qui travaillez-vous ? / Sur quoi travaillez-vous ?
    • Avec que… / Sur que… (falsch im modernen Französisch)
  1. "Qui" betrifft Personen (Subjekt, direktes Objekt oder nach einer Präposition).
  2. "Que" betrifft Dinge.
  3. "Quoi" betrifft Dinge; es wird nach einer Präposition oder am Satzende in der Umgangssprache verwendet.
  4. "Que" et "Qui" peut être utilisé seul (forme simple) ou avec "est-ce que" (forme composé)
FonctionPronomExemples (Beispiele)
Sujet (Subjekt)Qui / Qui est-ce quiQui va superviser le projet ? (Wer wird das Projekt betreuen?)
Complément d'objet direct (Direktes Objekt)Qui / Qui est-ce queQui est-ce que avez-vous remplacé ? (Wen haben Sie ersetzt?)
Complément d'objet indirect (Indirektes Objekt)Préposition + qui (est-ce que)Avec qui travaillez-vous sur ce projet ? (Mit wem arbeiten Sie an diesem Projekt?)
Sujet (Subjekt)Qu'est-ce quiQu'est-ce qui vous inquiète ? (Was beunruhigt Sie?)
Complément d'objet direct (Direktes Objekt)Que / Qu'est-ce queQu'est-ce que vous faites au sein de l'entreprise ? (Was machen Sie im Unternehmen?)
Complément d'objet indirect (Indirektes Objekt)Préposition + quoi (est-ce que)Sur quoi travaillons-nous ? (Woran arbeiten wir?)
Complétement d'objet direct (Direktes Objekt)Quoi (fin de phrase, langage familier) ((am Satzende, Umgangssprache))Tu fais quoi ? (Du machst was?)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. _____ va remplacer le stagiaire au service administratif la semaine prochaine ?

_____ wird nächste Woche den Praktikanten im Verwaltungsdienst ersetzen?

2. _____ vous avez contacté au siège social pour valider le budget ?

_____ haben Sie in der Zentrale kontaktiert, um das Budget zu bestätigen?

3. _____ travaillez-vous sur l'organigramme et la répartition des tâches ?

_____ arbeiten Sie am Organigramm und an der Aufgabenverteilung?

4. _____ travaillez-vous exactement pour la nouvelle campagne ?

_____ arbeiten Sie genau für die neue Kampagne?

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Verwandeln Sie jeden Satz in eine Frage unter Verwendung des passenden Fragepronomens (wer, was, was/welches, qu'est-ce qui, qu'est-ce que, Präposition + wer/was) und, falls nötig, „est-ce que“.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Qui) Un consultant va animer la réunion demain matin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Qui va animer la réunion demain matin ?
    (Wer wird das Meeting morgen früh moderieren?)
  2. Hinweis Hinweis (Qui est-ce que) Vous avez remplacé le chef de projet pendant son absence.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Qui est-ce que vous avez remplacé pendant son absence ?
    (Wen haben Sie während seiner Abwesenheit vertreten?)
  3. Hinweis Hinweis (Avec qui) Vous travaillez avec un collègue du service informatique.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Avec qui travaillez-vous ?
    (Mit wem arbeiten Sie?)
  4. Hinweis Hinweis (Qu'est-ce qui) Cette situation vous inquiète en ce moment.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Qu'est-ce qui vous inquiète en ce moment ?
    (Was beunruhigt Sie im Moment?)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie den korrekten Satz.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Falsch: „Was …?“ dient als direktes Objekt; hier bezieht sich die Frage auf das Subjekt, das überwacht, daher braucht man „Was …?“.
2.
Falsch: „was“ verwendet man nach einer Präposition für eine Sache; hier spricht man von einer Person, daher braucht man „wem“.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Meister

Université de Poitiers

University_Logo

Frankreich


Zuletzt aktualisiert:

Montag, 01/06/2026 20:03