Le discours indirect rapporte les propos de quelqu'un sous forme de récit, par l'intermédiaire d'un narrateur. Exemple : Il a dit qu'il viendra demain.
(Die indirekte Rede gibt die Aussagen einer Person in erzählender Form wieder, vermittelt durch einen Erzähler. Beispiel: Er hat gesagt, dass er morgen kommen wird.)
- Wenn das Verb im Hauptsatz im Präsens oder im Futur steht, wird das Verb im Nebensatz im Vergleich zur direkten Rede nicht verändert. Beispiel: "Elle dira : je suis une citoyenne." → "Elle dira qu'elle est une citoyenne."
- Wenn das Verb im Hauptsatz in einer Vergangenheitszeit steht, ändert sich die Zeitform des Verbs im Nebensatz im Vergleich zur direkten Rede.
| Discours direct (Direkte Rede) | Discours indirect (Indirekte Rede) | Exemples |
|---|---|---|
| Indicatif présent | Indicatif imparfait | Elle disait : "Je refuse". → Elle disait qu'elle refusait. (Sie sagte: „Ich lehne ab“. → Sie sagte, dass sie ablehnte.) |
| Passé composé / Passé simple | Plus-que-parfait | Il a dit : "J'ai eu la licence" → Elle a dit qu'elle avait eu la licence. (Er sagte: „Ich hatte die Lizenz“ → Sie sagte, dass sie die Lizenz gehabt hatte.) |
| Imparfait | Imparfait | Tu as déclaré : "J'avais un cousin maire." → Tu as déclaré que tu avais un cousin maire. (Du hast erklärt: „Ich hatte einen Cousin als Bürgermeister.“ → Du hast erklärt, dass du einen Cousin als Bürgermeister hattest.) |
| Futur | Conditionnel présent | Il a dit : "J'arriverai en retard". → Il a dit que qu'il arriverait en retard. (Er sagte: „Ich werde zu spät kommen“. → Er sagte, dass er zu spät ankommen würde.) |
| Futur antérieur | Conditionnel passé | Il déclara : "J'aurai bientôt fini". → Il déclara qu'il aurait bientôt fini. (Er erklärte: „Ich werde bald fertig sein“. → Er erklärte, dass er bald fertig gewesen wäre.) |
| Conditionnel | Conditionnel | Le ministre de L'Intérieur a précisé : "J'aimerais être présent" → Le ministre de l'Intérieur a précisé qu'il aimerait être présent. (Der Innenminister stellte klar: „Ich würde gern anwesend sein“ → Der Innenminister stellte klar, dass er gern anwesend wäre.) |
Ausnahmen!
- Man muss die Pronomen je nach Sinn des Satzes anpassen. Beispiel: Il disait : J'ai mon permis → Il disait qu'il avait son permis.
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
1. Le maire a expliqué que le délai pour déposer le dossier ______ de deux semaines.
Der Bürgermeister erklärte, dass die Frist für die Einreichung der Akte ______ zwei Wochen betrug.2. Au consulat, l'agent m'a dit que je ______ demander une autorisation avant de travailler.
Im Konsulat sagte mir der Beamte, dass ich vor der Arbeit eine Genehmigung ______ beantragen müsse.3. La vice-présidente du district a annoncé que l'allocation ______ versée le mois suivant.
Die Vizepräsidentin des Bezirks kündigte an, dass die Beihilfe im darauffolgenden Monat ______ ausgezahlt würde.4. Le ministre de l'Intérieur a précisé qu'il avait déjà obtenu ______ permis l'année précédente.
Der Innenminister präzisierte, dass er ______ Genehmigung bereits im Vorjahr erhalten hatte.Übung 2: Schreibe die Sätze neu
Anleitung: Setzen Sie die Sätze in die indirekte Rede (mit „dass“), passen Sie die Zeiten an, wenn der Hauptsatz in der Vergangenheit steht, und ändern Sie die Pronomen bei Bedarf. Beispiel: Il a dit : « Je viens. » → Il a dit qu’il venait.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.
Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden-
Le directeur a annoncé : « Nous ouvrons un nouveau bureau à Lyon. »⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielLe directeur a annoncé qu’ils ouvraient un nouveau bureau à Lyon.(Der Direktor kündigte an, dass sie ein neues Büro in Lyon eröffneten.)
-
Sophie a expliqué : « J’ai envoyé le dossier ce matin. »⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielSophie a expliqué qu’elle avait envoyé le dossier ce matin-là.(Sophie erklärte, dass sie die Akte an diesem Morgen geschickt hatte.)
-
Le responsable a précisé : « Je travaillais déjà sur ce projet l’année dernière. »⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielLe responsable a précisé qu’il travaillait déjà sur ce projet l’année précédente.(Der Verantwortliche präzisierte, dass er schon im vorherigen Jahr an diesem Projekt gearbeitet hatte.)
-
Le client a dit : « Je paierai la facture la semaine prochaine. »⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielLe client a dit qu’il paierait la facture la semaine suivante.(Der Kunde sagte, dass er die Rechnung in der folgenden Woche bezahlen würde.)
Übung 3: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie den korrekten Satz in der indirekten Rede.
Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.