L’imparfait, le passé composé et le plus-que-parfait sont utilisés pour parler d’actions passées dans des contextes différents.
(Imparfait, Passé composé und Plus-que-parfait werden verwendet, um über vergangene Handlungen in unterschiedlichen Kontexten zu sprechen.)
- Das Imparfait dient dazu, eine Beschreibung in der Vergangenheit auszudrücken. Beispiel: Il y avait beaucoup de monde à France Travail.
- Man verwendet das Passé composé, um über ein konkretes Ereignis, eine Handlung mit begrenzter Dauer zu sprechen. Beispiel: J'ai déposé mon CV.
- Das Plus-que-parfait bezeichnet eine Handlung, die einer anderen Handlung in der Vergangenheit vorausgeht. Beispiel: J'avais déjà fini quand il est arrivé.
| Temps | Exemple |
|---|---|
| Imparfait | Je rédigeais ma lettre de motivation quand il est arrivé. (Ich verfasste mein Motivationsschreiben, als er ankam.) |
| Passé composé | J'ai rédigé ma lettre de motivation juste après mon arrivée. (Ich habe mein Motivationsschreiben direkt nach meiner Ankunft verfasst.) |
| Plus que parfait | J'avais rédigé ma lettre de motivation avant qu'il n'arrive. (Ich hatte mein Motivationsschreiben verfasst, bevor er ankam.) |
Übung 1: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wähle die richtige Antwort
1. Quand je suis arrivé à France Travail, il ___ déjà beaucoup de monde dans la salle d'attente.
Als ich bei France Travail ankam, ___ schon viele Leute im Wartezimmer.2. Hier, j'___ mon CV et je l'ai envoyé à trois entreprises.
Gestern ___ ich meinen Lebenslauf aktualisiert und ihn an drei Unternehmen geschickt.3. Je ___ ma lettre de motivation quand mon ancien chef m'a appelé pour parler de ma candidature.
Ich ___ mein Bewerbungsschreiben, als mein ehemaliger Chef mich anrief, um über meine Bewerbung zu sprechen.4. J'___ déjà acquis de l'expérience en stage avant de commencer mon premier poste.
Ich ___ bereits durch ein Praktikum Erfahrung gesammelt, bevor ich meine erste Stelle antrat.Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke
Anleitung: Schreibe jeden Satz in der geforderten Vergangenheitsform (Imparfait, Passé composé oder Plus-que-parfait) um, sodass die Bedeutung zum Kontext passt.
-
Hinweis Hinweis (Imparfait) Hier, à 9h, je (préparer) mon entretien quand le conseiller de France Travail a appelé.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielHier, à 9h, je préparais mon entretien quand le conseiller de France Travail a appelé.(Gestern, um 9 Uhr, bereitete ich mein Gespräch vor, als der Berater von France Travail angerufen hat.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielCe matin, j'ai envoyé ma candidature après le petit-déjeuner.(Heute Morgen habe ich meine Bewerbung nach dem Frühstück abgeschickt.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielQuand je suis arrivé au rendez-vous, j'avais déjà imprimé mon CV.(Als ich beim Termin ankam, hatte ich meinen Lebenslauf schon ausgedruckt.)
-
Hinweis Hinweis (Plus-que-parfait) Avant l'entretien, je (chercher) des informations sur l'entreprise sur Internet.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ BeispielAvant l'entretien, j'avais cherché des informations sur l'entreprise sur Internet.(Vor dem Gespräch hatte ich im Internet Informationen über das Unternehmen gesucht.)
Übung 3: Grammatik in Aktion
Anleitung: Bildet Zweiergruppen, stellt die Chronologie wieder her und beschreibt die Stationen eures Lebenslaufs.
- Que faisiez-vous pendant vos études à l’université et qu’est-ce qui a changé ensuite ? (Was haben Sie während Ihres Studiums an der Universität gemacht und was hat sich danach geändert?)
- Quelles actions précises avez-vous faites pour mettre à jour votre CV et rédiger votre candidature ? Pourquoi ? (Welche konkreten Schritte haben Sie unternommen, um Ihren Lebenslauf zu aktualisieren und Ihre Bewerbung zu verfassen? Warum?)
- Pendant mes études à l’université, je faisais des stages. (Während meines Studiums an der Universität habe ich Praktika gemacht.)
- J’ai mis à jour mon CV et j’ai envoyé ma candidature. (Ich habe meinen Lebenslauf aktualisiert und meine Bewerbung abgeschickt.)
- J’avais déjà acquis de l’expérience professionnelle avant mon dernier poste. (Ich hatte bereits Berufserfahrung gesammelt, bevor ich meine letzte Stelle angetreten habe.)
- imparfait - situation, habitude, description (Imparfait – Situation, Gewohnheit, Beschreibung)
- passé composé - action précise et ponctuelle (Passé composé – konkrete und punktuelle Handlung)
- plus-que-parfait - action antérieure dans le passé (Plus-que-parfait – frühere Handlung in der Vergangenheit)