Die zusammengesetzten Relativpronomen: laquelle, auxquels, duquel, etc...

Les pronoms relatifs composés: laquelle, auxquels, duquel, etc...


Les pronoms relatifs composés remplacent un nom précisé et permettent de relier deux phrases. Exemple: ‘la raquette avec laquelle je joue’.

(Zusammengesetzte Relativpronomen ersetzen ein näher bestimmtes Nomen und ermöglichen es, zwei Sätze zu verbinden. Beispiel: „la raquette avec **laquelle** je joue“.)

Worum geht’s hier?

Wenn in einem Relativsatz eine Präposition nötig ist (z. B. avec, sur, pour, à, de), reicht qui/que oft nicht.

Dann verwendet man im Französischen häufig ein zusammengesetztes Relativpronomen:

  • lequel / laquelle / lesquels / lesquelles
  • auquel / à laquelle / auxquels / auxquelles (mit à)
  • duquel / de laquelle / desquels / desquelles (mit festen Wendungen mit de)

Der 3‑Schritte-Check: Welches Pronomen brauche ich?

  1. Schritt 1: Welche Präposition steht im Relativsatz?

    • Eine „normale“ Präposition (avec, sur, dans, pour, chez…) → …lequel-Reihe
    • à (oft vom Verb verlangt) → …auquel-Reihe
    • Eine Wendung mit de (près de, à côté de, loin de, à l’intérieur de…) → …duquel-Reihe
  2. Schritt 2: Worauf bezieht es sich? (Genus + Numerus des Bezugswortes)

    • maskulin singular → lequel / auquel / duquel
    • feminin singular → laquelle / à laquelle / de laquelle
    • maskulin plural → lesquels / auxquels / desquels
    • feminin plural → lesquelles / auxquelles / desquelles
  3. Schritt 3: Präposition + Pronomen zusammenziehen?

    • à + lequel → auquel / à + lesquels → auxquels
    • de + lequel → duquel / de + lesquels → desquels
    • Bei laquelle / lesquelles gibt es keine Verschmelzung: à laquelle, de laquelle

Schnelle Übersicht: Welche Form passt?

Bezugswort mit anderer Präposition
(avec, sur, dans…)
mit à mit de (v. a. in Wendungen)
mask. Sg. lequel auquel duquel
fem. Sg. laquelle à laquelle de laquelle
mask. Pl. lesquels auxquels desquels
fem. Pl. lesquelles auxquelles desquelles

Typische Fälle (und was oft schiefgeht)

  • 1) Verb verlangt „à“ → nicht „à lequel“, sondern „auquel“

    Le centre de loisirs auquel je me suis inscrit…

    … à lequel je me suis inscrit

  • 2) Präpositionalwendung mit „de“ bleibt sichtbar

    Le cours de cuisine près duquel j’habite…

    … près lequel j’habite

  • 3) „lequel“ steht nur nach einer Präposition

    Richtig: avec laquelle, sur lequel, dans lesquelles

    Nicht als „Standard-Relativpronomen“ wie qui/que.

Personen: „lequel“ oder lieber „qui“?

Bei Personen ist nach einer Präposition oft qui möglich und klingt sehr natürlich.

neutral / korrekt oft natürlicher (Person)
Les collègues avec lesquels je travaille. Les collègues avec qui je travaille.
La personne à laquelle j’ai parlé. La personne à qui j’ai parlé.

Achtung: Bei Dingen/Organisationen nutzt man qui hier nicht: eher avec laquelle, auquel usw.

Mini‑Strategie für die Praxis (schnell im Kopf)

  1. Formuliere den Relativsatz kurz ohne Relativpronomen: „Je participe à …“

  2. Markiere die Präposition: à / de / andere

  3. Bestimme Genus + Numerus des Bezugswortes.

  4. Baue: Präposition + passende Form → auxquelles, duquel, avec laquelle

Selbstkontrolle: 4 schnelle Fragen

  • 1) Muss im Relativsatz überhaupt eine Präposition stehen?

  • 2) Welche Präposition ist es genau (à, de, oder eine andere)?

  • 3) Ist das Bezugswort mask./fem. und Sg./Pl.?

  • 4) Habe ich bei à + lequel und de + lequel korrekt zusammengezogen (auquel, duquel)?

  1. Man verwendet lequel/laquelle/lesquels/lesquelles nach einer Präposition außer de (sur, sous, avec, dans, pour, chez, par, etc.)
  2. Man verwendet auquel/à laquelle/auxquels/auxquelles, wenn das Verb im Relativsatz mit der Präposition à konstruiert wird.
  3. Man verwendet duquel/de laquelle/desquels/desquelles mit einer präpositionalen Wendung (près de, loin de, à côté de, à l’intérieur de, etc.)
PronomLe/ La/ LesÀDe
Masculin singulier (Maskulin Singular)Lequel (welcher)Auquel (dem)Duquel (von dem)
Féminin singulier (Feminin Singular)Laquelle (welche)À laquelle (der)De laquelle (von der)
Masculin pluriel (Maskulin Plural)Lesquels (welche)Auxquels (denen)Desquels (von denen)
Féminin pluriel (Feminin Plural)Lesquelles (welche)Auxquelles (denen)Desquelles (von denen)

Ausnahmen!

  1. Um über eine Person zu sprechen, kann man auch das Relativpronomen „qui“ verwenden. Beispiel: Les amis avec lesquels il fait du bénévolat → Les amis avec qui il fait du bénévolat.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1. J'ai trouvé une association humanitaire ______ je peux faire du bénévolat le week-end.

Ich habe eine humanitäre Organisation gefunden, ______ ich am Wochenende ehrenamtlich arbeiten kann.

2. Le centre de loisirs ______ je me suis inscrit propose aussi un atelier de bricolage.

Das Freizeitzentrum, ______ ich mich angemeldet habe, bietet auch eine Bastelwerkstatt an.

3. Le cours de cuisine près ______ j'habite est complet, donc je vais attendre le mois prochain.

Der Kochkurs, in dessen Nähe ______ ich wohne, ist ausgebucht, also werde ich bis nächsten Monat warten.

4. Les activités ______ je participe le samedi m'aident à développer un centre d'intérêt.

Die Aktivitäten, ______ ich samstags teilnehme, helfen mir, ein Interessensgebiet zu entwickeln.

Übung 2: Schreibe die Sätze neu

Anleitung: Fassen Sie die beiden Sätze zu einem zusammen, indem Sie die Präpositionalgruppe durch das passende zusammengesetzte Relativpronomen ersetzen (lequel, laquelle, lesquels, lesquelles / auquel, à laquelle, auxquels, auxquelles / duquel, de laquelle, desquels, desquelles).

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Je travaille avec une équipe. Je suis très satisfait de cette équipe.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je travaille avec une équipe dont je suis très satisfait.
    (Ich arbeite mit einem Team, mit dem ich sehr zufrieden bin.)
  2. Nous avons visité un musée. Devant ce musée, il y avait une très longue file.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Nous avons visité un musée devant lequel il y avait une très longue file.
    (Wir haben ein Museum besucht, vor dem es eine sehr lange Warteschlange gab.)
  3. J’ai un collègue. Je pense souvent à ce collègue.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    J’ai un collègue auquel je pense souvent.
    (Ich habe einen Kollegen, an den ich oft denke.)
  4. Ils ont choisi une formation. Ils ont besoin de cette formation pour évoluer dans leur poste.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Ils ont choisi une formation dont ils ont besoin pour évoluer dans leur poste.
    (Sie haben eine Fortbildung ausgewählt, die sie brauchen, um sich in ihrer Position weiterzuentwickeln.)

Übung 3: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie den korrekten Satz.

Ihre Korrekturen werden abgerufen... Bitte schließen Sie diese Seite noch nicht.

1.
Nach „aller“ + „à“ kann man „lequel“ nicht allein verwenden; man braucht „auquel“ (à + lequel).
2.
Mit „près de“ ist es falsch, „de“ wegzulassen: Man sagt nicht „près lequel“, sondern „près duquel“.

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Meister

Université de Poitiers

University_Logo

Frankreich


Zuletzt aktualisiert:

Samstag, 06/06/2026 17:09