L’imparfait, le passé composé et le plus-que-parfait sont utilisés pour parler d’actions passées dans des contextes différents.
(Imparfait, passé composé i plus-que-parfait służą do mówienia o czynnościach w przeszłości, ale w różnych kontekstach.)
- Imparfait służy do wyrażania opisu w przeszłości. Przykład: Il y avait beaucoup de monde à France Travail.
- Passé composé używa się, by mówić o konkretnym wydarzeniu, o czynności o ograniczonym czasie trwania. Przykład: J'ai déposé mon CV.
- Plus-que-parfait wskazuje czynność wcześniejszą niż inna czynność w przeszłości. Przykład: J'avais déjà fini quand il est arrivé.
| Temps | Exemple |
|---|---|
| Imparfait | Je rédigeais ma lettre de motivation quand il est arrivé. (Pisałem/Pisałam list motywacyjny, kiedy on przyszedł.) |
| Passé composé | J'ai rédigé ma lettre de motivation juste après mon arrivée. (Napisałem/Napisałam list motywacyjny zaraz po moim przybyciu.) |
| Plus que parfait | J'avais rédigé ma lettre de motivation avant qu'il n'arrive. (Napisałem/Napisałam list motywacyjny, zanim on przyszedł.) |
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Quand je suis arrivé à France Travail, il ______ déjà beaucoup de monde et les conseillers répondaient au téléphone.
Kiedy przybyłem do France Travail, ______ już dużo ludzi, a doradcy odpowiadali przez telefon.2. J'______ mon CV ce matin à l'accueil, puis j'ai demandé un rendez-vous pour parler de mon profil professionnel.
______ moje CV dziś rano w recepcji, a potem poprosiłem o spotkanie, żeby porozmawiać o moim profilu zawodowym.3. Je ______ à jour mon CV quand l'ancienne collègue m'a appelé pour me recommander une formation technique.
______ moje CV, kiedy była koleżanka zadzwoniła do mnie, żeby polecić mi szkolenie techniczne.4. J'______ déjà rédigé ma lettre de motivation avant l'entretien, donc j'ai pu la relire calmement le soir.
______ już napisał mój list motywacyjny przed rozmową kwalifikacyjną, więc mogłem spokojnie przeczytać go jeszcze raz wieczorem.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Réécrivez chaque phrase au temps du passé indiqué (imparfait, passé composé ou plus-que-parfait) en gardant le même sens.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi-
Wskazówka Wskazówka (Imparfait) Hier matin, je (rédiger) ma lettre de motivation quand mon téléphone a sonné.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ PrzykładHier matin, je rédigeais ma lettre de motivation quand mon téléphone a sonné.(Wczoraj rano pisałem/pisałam mój list motywacyjny, kiedy zadzwonił mój telefon.)
-
Wskazówka Wskazówka (Passé composé) Après l’entretien, je (envoyer) mon CV par e-mail à la recruteuse.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ PrzykładAprès l’entretien, j’ai envoyé mon CV par e-mail à la recruteuse.(Po rozmowie kwalifikacyjnej wysłałem/wysłałam moje CV e-mailem do rekruterki.)
-
Wskazówka Wskazówka (Imparfait) Quand je suis arrivé à l’agence France Travail, il y (avoir) beaucoup de monde.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ PrzykładQuand je suis arrivé à l’agence France Travail, il y avait beaucoup de monde.(Kiedy przyjechałem/przyjechałam do agencji France Travail, było tam dużo ludzi.)
-
Wskazówka Wskazówka (Passé composé) Dès que j’ai trouvé une offre intéressante, je (déposer) ma candidature en ligne.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ PrzykładDès que j’ai trouvé une offre intéressante, j’ai déposé ma candidature en ligne.(Gdy tylko znalazłem/znalazłam interesującą ofertę, złożyłem/złożyłam moją aplikację online.)
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.