L’imparfait, le passé composé et le plus-que-parfait sont utilisés pour parler d’actions passées dans des contextes différents.
(Imparfait, passé composé i plus-que-parfait są używane do mówienia o czynnościach przeszłych w różnych kontekstach.)
- Imparfait służy do wyrażania opisu w przeszłości. Przykład: Il y avait beaucoup de monde à France Travail.
- Passé composé używa się, aby mówić o konkretnym wydarzeniu, czynności o ograniczonym czasie trwania. Przykład: J'ai déposé mon CV
- Plus-que-parfait wskazuje czynność wcześniejszą od innej w przeszłości. Przykład: J'avais déjà fini quand il est arrivé.
| Czas | Przykład |
|---|---|
| Imparfait | Le train partait quand je suis arrivé. (Pociąg odjeżdżał kiedy przyjechałem.) |
| Passé composé | Le train est parti juste après mon arrivée. (Pociąg odjechał zaraz po moim przyjeździe.) |
| Plus que parfait | Le train était parti avant que je n'arrive. (Pociąg już odjechał zanim przyjechałem.) |
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
1. Quand je suis arrivé à France Travail, il ___ déjà beaucoup de monde dans la salle d'attente.
Kiedy przyjechałem do France Travail, ___ już dużo ludzi w poczekalni.2. J'___ ma candidature en ligne hier matin, puis j'ai mis à jour mon CV.
Wczoraj rano ___ swoją kandydaturę online, a potem zaktualizowałem swoje CV.3. Quand la conseillère m'a appelé, je ___ encore ma lettre de motivation.
Kiedy doradczyni do mnie zadzwoniła, ___ jeszcze list motywacyjny.4. J'ai reconnu le recruteur, parce que je l'___ déjà rencontré lors d'un forum pour l'emploi.
Rozpoznałem rekrutera, ponieważ ___ go już wcześniej podczas targów pracy.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przekształć zdania na właściwy czas przeszły: imparfait (opis/sytuacja zwyczajna), passé composé (zakończone zdarzenie) lub plus-que-parfait (czynność wcześniejsza względem innej w przeszłości).
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładIl y avait beaucoup de monde à France Travail quand je suis arrivé.(Było dużo ludzi w France Travail, kiedy przyjechałem.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładJ’ai déposé mon CV hier matin à l’accueil.(Wczoraj rano złożyłem moje CV w recepcji.)
-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładQuand j’ai appelé, mon conseiller était déjà parti.(Kiedy zadzwoniłem, mój doradca już wyszedł.)
-
Pendant l’entretien, le recruteur (regarder) mon dossier et il (poser) des questions.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładPendant l’entretien, le recruteur regardait mon dossier et il a posé des questions.(Podczas rozmowy kwalifikacyjnej rekruter przeglądał moją teczkę i zadał pytania.)
Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce
Instrukcja: W parach opowiedzcie o swojej ścieżce kariery i uzasadnijcie wprowadzone zmiany w CV.
- Décrivez votre formation et votre profil professionnel à cette époque. (Opiszcie swoje wykształcenie i profil zawodowy w tamtym czasie.)
- Racontez un événement précis de votre expérience professionnelle qui a marqué votre réussite. (Opowiedzcie o konkretnym wydarzeniu z waszego doświadczenia zawodowego, które zaważyło na waszym sukcesie.)
- Avant l’entretien, j’avais déjà mis à jour mon CV et rédigé mon objectif professionnel. (Przed rozmową kwalifikacyjną miałem/miałam już zaktualizowane CV i sformułowany cel zawodowy.)
- À mon poste précédent, j’acquérais de l’expérience et développais des compétences techniques. (Na moim poprzednim stanowisku zdobywałem/zdobywałam doświadczenie i rozwijałem/rozwijałam umiejętności techniczne.)
- J’ai déposé ma candidature avec une lettre de recommandation et une personne de référence. (Złożyłem/złożyłam swoją aplikację wraz z listem rekomendacyjnym i osobą referencyjną.)
- l’imparfait (imparfait)
- le passé composé (passé composé)
- le plus-que-parfait (plus-que-parfait)