L’imparfait, le passé composé et le plus-que-parfait sont utilisés pour parler d’actions passées dans des contextes différents.
(De imparfait, de passé composé en de plus-que-parfait worden gebruikt om over handelingen in het verleden te spreken, maar in verschillende contexten.)
- De imparfait gebruik je om een beschrijving in het verleden uit te drukken. Voorbeeld: Il y avait beaucoup de monde à France Travail.
- De passé composé gebruik je om over een precieze gebeurtenis te spreken, een handeling met een beperkte duur. Voorbeeld: J'ai déposé mon CV.
- De plus-que-parfait geeft een handeling aan die eerder plaatsvond dan een andere handeling in het verleden. Voorbeeld: J'avais déjà fini quand il est arrivé.
| Temps | Exemple |
|---|---|
| Imparfait | Je rédigeais ma lettre de motivation quand il est arrivé. (Ik was mijn sollicitatiebrief aan het schrijven toen hij aankwam.) |
| Passé composé | J'ai rédigé ma lettre de motivation juste après mon arrivée. (Ik heb mijn sollicitatiebrief geschreven vlak na mijn aankomst.) |
| Plus que parfait | J'avais rédigé ma lettre de motivation avant qu'il n'arrive. (Ik had mijn sollicitatiebrief geschreven voordat hij aankwam.) |
Oefening 1: Meerkeuze
Instructie: Kies het juiste antwoord
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
1. Quand je suis arrivé à France Travail, il ______ déjà beaucoup de monde et les conseillers répondaient au téléphone.
Toen ik bij France Travail aankwam, ______ er al veel mensen en de adviseurs beantwoordden de telefoon.2. J'______ mon CV ce matin à l'accueil, puis j'ai demandé un rendez-vous pour parler de mon profil professionnel.
Ik ______ mijn cv vanochtend bij de receptie, en daarna heb ik om een afspraak gevraagd om over mijn professionele profiel te praten.3. Je ______ à jour mon CV quand l'ancienne collègue m'a appelé pour me recommander une formation technique.
Ik ______ mijn cv aan het bijwerken toen mijn voormalige collega me belde om me een technische opleiding aan te raden.4. J'______ déjà rédigé ma lettre de motivation avant l'entretien, donc j'ai pu la relire calmement le soir.
Ik ______ mijn motivatiebrief al geschreven vóór het gesprek, dus ik kon die ’s avonds rustig nog eens nalezen.Oefening 2: Herschrijf de zinnen
Instructie: Réécrivez chaque phrase au temps du passé indiqué (imparfait, passé composé ou plus-que-parfait) en gardant le même sens.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.
Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldHier matin, je rédigeais ma lettre de motivation quand mon téléphone a sonné.(Gisterochtend schreef ik mijn sollicitatiebrief toen mijn telefoon ging.)
-
⇒ ____________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldAprès l’entretien, j’ai envoyé mon CV par e-mail à la recruteuse.(Na het gesprek heb ik mijn cv per e-mail naar de recruiter gestuurd.)
-
Hint Hint (Imparfait) Quand je suis arrivé à l’agence France Travail, il y (avoir) beaucoup de monde.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldQuand je suis arrivé à l’agence France Travail, il y avait beaucoup de monde.(Toen ik bij het France Travail-kantoor aankwam, waren er veel mensen.)
-
Hint Hint (Passé composé) Dès que j’ai trouvé une offre intéressante, je (déposer) ma candidature en ligne.⇒ ____________________________________________________________________________________________________ VoorbeeldDès que j’ai trouvé une offre intéressante, j’ai déposé ma candidature en ligne.(Zodra ik een interessante vacature had gevonden, heb ik mijn sollicitatie online ingediend.)
Oefening 3: Meerkeuze
Instructie: Kies de correcte zin.
Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.