Getrouwd sinds 70 jaar en nog steeds verliefd
Getrouwd sinds 70 jaar en nog steeds verliefd

Getrouwd sinds 70 jaar en nog steeds verliefd

Mariés depuis 70 ans et toujours amoureux


Jean-Jacques (94 ans) et Jacqueline (93 ans), sont toujours amoureux après 70 ans de mariage.
Jean-Jacques (94) en Jacqueline (93) zijn nog steeds verliefd na 70 jaar huwelijk.

Oefening 1: Taalonderdompeling

Instructie: Bekijk de video en beantwoord de bijbehorende vragen.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Woord Vertaling
Se disputer Ruziemaken
Une dispute Een ruzie
Être fâché Boos zijn
Un baiser Een kus
Les rapports sexuels Seks
L'affection Affectie
La tendresse Tederheid
L'amitié Vriendschap
L'amour Liefde
Se promettre Elkaar beloven
- À votre âge, est-ce que vous vous disputez encore ? (- Op jullie leeftijd, maken jullie nog ruzie?)
- Oui, heureusement, mais moins qu'avant. (- Ja, gelukkig, maar minder dan vroeger.)
- Dire qu'il n'y a jamais de dispute, ce serait mentir. (- Zeggen dat er nooit ruzie is, dat zou liegen zijn.)
- Nous nous sommes promis de ne jamais dormir fâchés. (- We hebben elkaar beloofd nooit boos te gaan slapen.)
- Alors, nous faisons un petit baiser avant de dormir. (- Dus geven we elkaar een kleine kus voor het slapengaan.)
- Parfois, le baiser est un peu nerveux, mais il est important. (- Soms is de kus een beetje gespannen, maar hij is belangrijk.)
- Le lendemain, tout recommence normalement. (- De volgende dag begint alles weer normaal.)
- Est-ce que vous avez encore des rapports sexuels à votre âge ? (- Hebben jullie op jullie leeftijd nog seks?)
- Il y a longtemps que ce n'est plus vraiment le cas. (- Dat is al lang niet echt meer het geval.)
- Mais nous avons encore beaucoup d'affection, de tendresse et d'amitié. (- Maar we hebben nog veel affectie, tederheid en vriendschap.)
- L'amour s'est transformé avec le temps, et il reste encore beaucoup de choses entre nous. (- De liefde is met de tijd veranderd, en er is nog veel tussen ons.)

1. Pourquoi le couple fait-il un petit baiser avant de dormir ?

(Waarom geeft het koppel een kleine kus voor het slapengaan?)

2. Comment sont les disputes dans ce couple aujourd'hui ?

(Hoe zijn de ruzies in dit koppel vandaag?)

3. Quelle description correspond le mieux à leur relation actuelle ?

(Welke beschrijving past het best bij hun huidige relatie?)