De tegenwoordige aanvoegende wijs bij twijfel (douter que, ne pas être sûr que, ne pas croire que)

Le subjonctif présent avec le doute (douter que, ne pas être sûr que, ne pas croire que)


On utilise le subjonctif après des expressions de doute telles que "douter que", "ne pas croire que", "je ne suis pas sûr que" et "il est douteux que".

(We gebruiken de subjonctif na uitdrukkingen van twijfel zoals "douter que", "ne pas croire que", "je ne suis pas sûr que" en "il est douteux que".)

Wanneer kies je de subjonctif bij twijfel?

In het Frans gebruik je na sommige uitdrukkingen de subjonctif omdat de spreker geen zekerheid uitdrukt over de actie in de bijzin.

  • Twijfel / ontkenning / onzekerheidsubjonctif
  • Feit / zekerheid → meestal indicatif
Trigger Wat druk je uit? Voorbeeld
douter que twijfel Je doute qu’il vienne.
ne pas croire que ik geloof het niet Je ne crois pas que ce soit vrai.
ne pas être sûr que ik ben niet zeker Je ne suis pas sûr qu’ils aient le temps.
il est douteux que het is twijfelachtig Il est douteux que ce projet réussisse.

Denkstap: “feit” of “interpretatie”?

  1. Vraag jezelf: presenteer ik dit als een feit?
  2. Als het niet vaststaat (twijfel/inschatting/mening onder ontkenning) → subjonctif.

Vergelijk:

  • Je crois que le podcast est intéressant. (ik stel het voor als feit)
  • Je ne crois pas que le podcast soit intéressant. (ik ontken → onzeker)

Snelcheck: welke vorm moet je dan nemen?

Je hoeft niet “alle subjonctif” te herhalen. Op B1-niveau zie je vooral deze vormen vaak:

Werkwoord Subjonctif (vaak gebruikt) Mini-voorbeeld
être sois / soit / soyons / soyez / soient Je doute que ce soit possible.
avoir aie / ait / ayons / ayez / aient Je ne crois pas qu’ils aient compris.
faire fasse / fassions / fassiez / fassent Il est douteux qu’elle fasse ça.
aller aille / allions / alliez / aillent Je ne suis pas sûr qu’on aille signer aujourd’hui.

De belangrijke uitzondering: “de” + infinitief (zelfde onderwerp)

Als de twijfelende persoon en de actie hetzelfde onderwerp hebben, dan kan Frans vaak met de + infinitief.

  • Zelfde onderwerpde + infinitief
  • Ander onderwerpque + subjonctif

Zelfde onderwerp:

  • Je ne suis pas sûr d’accepter cette offre. (ik = ik)
  • Je doute d’avoir le temps. (ik = ik)

Ander onderwerp:

  • Je ne suis pas sûr qu’ils acceptent cette offre. (ik ≠ zij)
  • Je doute que le client comprenne la proposition. (ik ≠ klant)

Typische valkuilen (en hoe je ze vermijdt)

  • Valkuil 1: na twijfel toch indicatif gebruiken
    • Je ne crois pas que c’est important.
    • Je ne crois pas que ce soit important.
  • Valkuil 2: “que” vergeten na de uitdrukking
    • Je doute il vient.
    • Je doute qu’il vienne.
  • Valkuil 3: “de + infinitief” gebruiken terwijl het onderwerp verandert
    • Je ne suis pas sûr d’ils venir.
    • Je ne suis pas sûr qu’ils viennent.

Zelfcontrole in 10 seconden

  1. Staat er een trigger van twijfel? (douter / ne pas croire / ne pas être sûr / il est douteux)
  2. Is er que + bijzin? → werkwoord in subjonctif.
  3. Is het de + infinitief? → check: zelfde onderwerp?
  4. Twijfel je aan être? → bijna altijd soit in dit soort zinnen.
  1. De subjonctif is nodig wanneer er onzekerheid is over de handeling.
Expressions de douteModeExemple
Douter que (Twijfelen dat)SubjonctifJe doute que tu saches de quoi ça parle. (Ik twijfel of je weet waar het over gaat.)
Ne pas croire que (Niet geloven dat)SubjonctifJe ne crois pas que cette série soit intéressante. (Ik geloof niet dat deze serie interessant is.)
Ne pas être sûr que (Niet zeker zijn dat)SubjonctifJe ne suis pas sûr qu'ils diffusent le nouveau chapitre aujourd'hui. (Ik weet niet zeker of ze vandaag de nieuwe aflevering uitzenden.)
Il est douteux que (Het is twijfelachtig dat)SubjonctifIl est douteux que ce film ait beaucoup de succès. (Het is twijfelachtig dat deze film veel succes zal hebben.)

Uitzonderingen!

  1. Na het voorzetsel "de" laat je het werkwoord in de infinitief als de handeling over hetzelfde onderwerp gaat dat de twijfel uitdrukt. Voorbeeld: Je ne suis pas sûr daimer ce genre musical.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Je doute que cette plateforme de streaming ______ le nouvel épisode ce soir.

Ik betwijfel dat dit streamingplatform vanavond de nieuwe aflevering ______.

2. Je ne crois pas que l’animateur ______ déjà prêt à commencer le podcast.

Ik geloof niet dat de presentator ______ al klaar is om met de podcast te beginnen.

3. Je ne suis pas sûr que les auditeurs ______ vraiment cette nouvelle playlist.

Ik ben er niet zeker van dat de luisteraars deze nieuwe afspeellijst echt ______.

4. Il est douteux que cette recommandation ______ vraiment objective.

Het is twijfelachtig dat deze aanbeveling echt ______ objectief.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elke zin door een uitdrukking van twijfel toe te voegen en het werkwoord in de aanvoegende wijs te zetten wanneer dat nodig is. Gebruik: twijfelen dat / niet geloven dat / niet zeker zijn dat / het is twijfelachtig dat. Voorbeeld: Het is waar. → Ik betwijfel dat dat waar is.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Je doute que) Cette candidate a les compétences pour le poste.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je doute que cette candidate ait les compétences pour le poste.
    (Ik betwijfel dat deze kandidaat de vaardigheden voor de functie heeft.)
  2. Hint Hint (Je ne crois pas que) Le train arrive à l’heure.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je ne crois pas que le train arrive à l’heure.
    (Ik geloof niet dat de trein op tijd aankomt.)
  3. Hint Hint (Je ne suis pas sûr que) Ils vont accepter notre devis.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je ne suis pas sûr qu’ils acceptent notre devis.
    (Ik ben er niet zeker van dat ze onze offerte accepteren.)
  4. Hint Hint (Il est douteux que) Ce projet est rentable cette année.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Il est douteux que ce projet soit rentable cette année.
    (Het is twijfelachtig dat dit project dit jaar rendabel is.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies de juiste zin.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Fout: na een uitdrukking van twijfel (« ne pas croire que ») is de subjonctif (« soit ») nodig, niet de indicatif (« est »).
2.
Fout: de uitdrukking van twijfel (« je ne suis pas sûr que ») vereist de subjonctif (« soit ») en niet de indicatif (« est »).

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Meester

Université de Poitiers

University_Logo

Frankrijk


Laatst bijgewerkt:

zaterdag, 30/05/2026 17:55