De tijdsvoegwoorden "quand, après que, dès que..."

Les conjonctions de temps ("quand, après que, dès que...")


Les conjonctions de temps sont utilisées pour situer deux évènements l'un par rapport à l'autre.

(Tijdsvoegwoorden worden gebruikt om twee gebeurtenissen ten opzichte van elkaar in de tijd te plaatsen.)

Tijdsaanduidingen: welke voegwoord + welke wijs?

Deze voegwoorden verbinden twee handelingen in de tijd. De belangrijkste keuze is: indicatif (feit/realiteit) of subjonctif (verwachting/vooruitblik).

Betekenis Voegwoord Werkwoord erna
Wanneer / telkens als quand / כאשר lorsque indicatif
Op het moment dat au moment où indicatif
Terwijl pendant que indicatif
Zodra dès que / aussitôt que indicatif
Nadat après que indicatif
Voordat avant que subjonctif
Totdat jusqu’à ce que subjonctif

Waarom “avant que” en “jusqu’à ce que” de subjonctif nemen

  • avant que = iets is nog niet gebeurd → je kijkt vooruit → subjonctif.
  • jusqu’à ce que = de situatie loopt door tot iets gebeurt → dat moment is nog onzeker → subjonctif.

Correcte voorbeelden

  • Je pars avant que la réunion commence.
  • On reste en visioconférence jusqu’à ce que le directeur arrive.

Typische fout (indicatif gebruiken):

  • Je pars avant que la réunion commence. (hier moet het werkwoord in de subjonctif staan; de vorm kan toevallig gelijk lijken, maar de regel blijft: avant que + subjonctif)

Het belangrijke detail: “ne” explétif na “avant que”

In correct (formeler) Frans zie je vaak ne na avant que:

  • Nous partons avant que les embouteillages ne commencent.
  • Dit ne is geen ontkenning.
  • Je kunt het vaak weglaten in informele taal, maar het komt veel voor in geschreven Frans.

Let op: als je écht ontkent, krijg je ne … pas/jamais/plus enz.

  • Je pars avant qu’il ne vienne. (explétif, niet ontkennend)
  • Je pars avant qu’il ne vienne pas. (wél ontkenning: “voordat hij níét komt”/“zodat hij niet komt”)

“Après que” + indicatif: de valkuil

Na après que volgt in de norm: indicatif (want: feit, het is al gebeurd).

  • Il est parti après que tu es arrivé.
  • Je t’enverrai le compte-rendu après que j’ai terminé l’appel.

Veelgemaakte fout:

  • après que j’aie fini (subjonctif) → in deze cursus: vermijden, kies indicatif.

Snel kiezen in 3 vragen (zelfcheck)

  1. Gaat het over iets dat nog niet gebeurd is?
    • Ja → vaak avant que / jusqu’à ce quesubjonctif.
    • Nee → meestal indicatif.
  2. Is het “zodra/wanneer/terwijl/op het moment dat”?
    • Dan → indicatif (quand, lorsque, au moment où, pendant que, dès que…).
  3. Is het “nadat”?
    • Dan → après que + indicatif.

Uitzondering die je werk eenvoudiger maakt: “avant de” + infinitief

Als beide werkwoorden hetzelfde onderwerp hebben, gebruik je vaak:

  • avant de + infinitief
Structuur Voorbeeld
Zelfde onderwerp → avant de + infinitief Vous avez réparé la voiture avant de partir.
Verschillend onderwerp → avant que + subjonctif Vous partez avant que le train ne parte.

Wat je hierna zeker moet kunnen

  • Automatisch kiezen: avant que / jusqu’à ce que + subjonctif.
  • Niet twijfelen: après que + indicatif.
  • Herkennen: ne na avant que kan, maar betekent meestal niet “niet”.
  • Vereenvoudigen: bij hetzelfde onderwerp → avant de + infinitief.
Conjonction (Voegwoord)Temps (Tijd)Exemple (Voorbeeld)
Quand / Lorsque (Wanneer / Als)IndicatifJe traverse le carrefour quand les feux sont verts. (Ik steek het kruispunt over wanneer de verkeerslichten groen zijn.)
Au moment où (Op het moment dat)IndicatifJe vais partir au moment où le train arrive. (Ik ga vertrekken op het moment dat de trein aankomt.)
Pendant que (Terwijl)IndicatifJe conduis pendant que l’agent de circulation dirige le trafic. (Ik rijd terwijl de verkeersagent het verkeer regelt.)
Dès que / Aussitôt que (Zodra / Zodra)IndicatifNous devons partir dès que la grève est terminée. (We moeten vertrekken zodra de staking voorbij is.)
Après que (Nadat)IndicatifIl est parti après que tu es arrivé.  (Hij is vertrokken nadat jij was aangekomen.)
Avant que (Voordat)SubjonctifIls ont pris le train avant que la grève soit annoncée. (Ze namen de trein voordat de staking werd aangekondigd.)
Jusqu’à ce que (Totdat)SubjonctifJe prends le bus jusqu'à ce que je puisse passer mon permis. (Ik neem de bus totdat ik mijn rijbewijs kan halen.)

Uitzonderingen!

  1. Wanneer beide werkwoorden hetzelfde onderwerp hebben, gebruiken we avant de + de infinitief. Voorbeeld: Vous avez réparé la voiture avant de partir.

Oefening 1: Meerkeuze

Instructie: Kies het juiste antwoord

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1. Je traverse le carrefour ___ les feux sont verts, sinon j'attends sur le trottoir.

Ik steek het kruispunt over ___ de lichten groen zijn, anders wacht ik op het trottoir.

2. ___ je suis dans les bouchons, j'appelle le service RH pour vérifier le remboursement de frais.

___ ik in de file sta, bel ik de HR-afdeling om de vergoeding van kosten te controleren.

3. ___ la grève est terminée, les pendulaires reprennent le train et le quai se remplit rapidement.

___ de staking voorbij is, nemen de pendelaars de trein weer en het perron loopt snel vol.

4. Nous partons en covoiturage ___ les embouteillages ne commencent sur l'autoroute.

We vertrekken met carpoolen ___ de files op de snelweg beginnen.

Oefening 2: Herschrijf de zinnen

Instructie: Herschrijf elk paar zinnen tot één zin met gebruik van de aangegeven tijdsconjunctie (let op: «avant que» en «jusqu’à ce que» + subjonctief; als de twee werkwoorden hetzelfde onderwerp hebben, gebruik «avant de» + infinitief).

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

Vertaling tonen/verbergen Toon/verberg hints
  1. Hint Hint (Avant de) Je vérifie mon agenda. Ensuite, j’appelle le client.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je vérifie mon agenda avant d’appeler le client.
    (Ik controleer mijn agenda voordat ik de klant bel.)
  2. Hint Hint (Dès que) Le train arrive. Je monte dans le train.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je monte dans le train dès que le train arrive.
    (Ik stap in de trein zodra de trein aankomt.)
  3. Hint Hint (Au moment où) Le responsable ouvre la réunion. Les participants s’installent.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Les participants s’installent au moment où le responsable ouvre la réunion.
    (De deelnemers gaan zitten op het moment dat de verantwoordelijke de vergadering opent.)
  4. Hint Hint (Pendant que) Je prépare la présentation. Mon collègue imprime les documents.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Voorbeeld
    Je prépare la présentation pendant que mon collègue imprime les documents.
    (Ik bereid de presentatie voor terwijl mijn collega de documenten afdrukt.)

Oefening 3: Meerkeuze

Instructie: Kies de correcte zin.

Je correcties ophalen... Sluit deze pagina nog niet.

1.
Foutieve constructie: «après que» wordt met de indicatif gebruikt, niet met de subjonctif. Je moet zeggen «après que j’ai fini». (Uitzondering: bij dezelfde onderwerpen gebruikt men «avant de» + infinitief.)
2.
Foutieve constructie: «avant que» vereist de subjonctif. Je moet zeggen «avant que la grève soit annoncée». (Als de onderwerpen hetzelfde waren, zou je «avant d’annoncer» kunnen gebruiken, maar hier verschillen de onderwerpen.)

Geschreven door

Deze inhoud is ontworpen en beoordeeld door het coLanguage pedagogisch team. Over coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Meester

Université de Poitiers

University_Logo

Frankrijk


Laatst bijgewerkt:

zondag, 31/05/2026 18:29