El presente de subjuntivo con la duda (douter que, ne pas être sûr que, ne pas croire que)

Le subjonctif présent avec le doute (douter que, ne pas être sûr que, ne pas croire que)


On utilise le subjonctif après des expressions de doute telles que "douter que", "ne pas croire que", "je ne suis pas sûr que" et "il est douteux que".

(Se usa el subjuntivo después de expresiones de duda como "douter que", "ne pas croire que", "je ne suis pas sûr que" e "il est douteux que".)

Cuándo usar el subjonctif con expresiones de duda

En francés, cuando expresas incertidumbre sobre un hecho, el verbo de la segunda parte suele ir en subjonctif.

Idea Estructura Modo
Duda / no certeza douter que / ne pas croire que / ne pas être sûr que / il est douteux que + verbo subjonctif

El reflejo útil: “¿lo doy por seguro?”

  • Si NO lo das por seguro → subjonctif.
  • Si SÍ lo das por seguro → normalmente indicatif (no es el caso de las frases de esta tabla, que son de duda).

Traducción mental recomendada: piensa en español “dudo que… / no creo que… / no estoy seguro de que…” → en español ya te sale el subjuntivo. En francés, la lógica es muy parecida.

Modelos listos para usar (con ejemplos correctos)

Expresión Ejemplo natural
Je doute que… Je doute que cette plateforme diffuse le nouvel épisode ce soir.
Je ne crois pas que… Je ne crois pas que ce podcast soit intéressant.
Je ne suis pas sûr que… Je ne suis pas sûr que les clients acceptent notre devis.
Il est douteux que… Il est douteux que ce projet soit rentable cette année.

Errores típicos (y cómo evitarlos)

  • 1) Usar el indicatif por inercia

    Je ne crois pas que ce podcast est intéressant. → Je ne crois pas que ce podcast soit intéressant.

  • 2) Olvidar que “être” cambia mucho

    Muy frecuente: est (indicatif) vs soit (subjonctif).

  • 3) Confundir “que” con infinitivo

    Con que → verbo conjugado (a menudo en subjonctif). Con de → puede ir infinitivo (ver abajo).

La excepción práctica: “de + infinitif” cuando el sujeto es el mismo

Si la duda y la acción dependen del mismo sujeto, el francés usa a menudo de + infinitif.

Mismo sujeto Forma recomendada Ejemplo
Yo dudo de algo que yo hago Je ne suis pas sûr de + infinitif Je ne suis pas sûr d’aimer ce genre musical.

Contraste rápido:

  • Mismo sujeto → Je ne suis pas sûr de comprendre ce document.

  • Sujeto diferente → Je ne suis pas sûr que mon équipe comprenne ce document.

Mini checklist (autocorrección en 10 segundos)

  1. ¿La frase expresa duda o incertidumbre?

  2. Si hay que: ¿el verbo de la subordinada está en subjonctif?

  3. Si hay de: ¿el sujeto es el mismo? → entonces infinitif.

  4. Si usas être, comprueba: en subjonctif suele ser soit.

Lo que debes “oír” en tu cabeza al hablar

  • Duda = subjonctif (como el subjuntivo en español).

  • Je ne crois pas que… / Je doute que… → prepara un verbo “especial”: soit, ait, fasse, puisse, vienne…

  • Si te sale espontáneamente “no estoy seguro de + infinitivo” en español, en francés probablemente será: ne pas être sûr de + infinitif.

  1. El subjuntivo es necesario cuando hay una incertidumbre sobre la acción.
Expressions de douteModeExemple
Douter que (Dudar que)SubjonctifJe doute que tu saches de quoi ça parle. (Dudo que sepas de qué trata.)
Ne pas croire que (No creer que)SubjonctifJe ne crois pas que cette série soit intéressante. (No creo que esta serie sea interesante.)
Ne pas être sûr que (No estar seguro de que)SubjonctifJe ne suis pas sûr qu'ils diffusent le nouveau chapitre aujourd'hui. (No estoy seguro de que emitan el nuevo capítulo hoy.)
Il est douteux que (Es dudoso que)SubjonctifIl est douteux que ce film ait beaucoup de succès. (Es dudoso que esta película tenga mucho éxito.)

¡Excepciones!

  1. Después de la preposición "de", se deja el verbo en infinitivo si la acción se refiere al mismo sujeto que expresa la duda. Ejemplo : Je ne suis pas sûr daimer ce genre musical.

Ejercicio 1: Opción múltiple

Instrucción: Elige la respuesta correcta

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1. Je doute que cette plateforme de streaming ______ le nouvel épisode ce soir.

Dudo que esta plataforma de streaming ______ el nuevo episodio esta noche.

2. Je ne crois pas que l’animateur ______ déjà prêt à commencer le podcast.

No creo que el presentador ______ ya listo para empezar el pódcast.

3. Je ne suis pas sûr que les auditeurs ______ vraiment cette nouvelle playlist.

No estoy seguro de que a los oyentes les ______ de verdad esta nueva lista de reproducción.

4. Il est douteux que cette recommandation ______ vraiment objective.

Es dudoso que esta recomendación ______ realmente objetiva.

Ejercicio 2: Reescribe las frases

Instrucción: Reescribid cada frase añadiendo una expresión de duda y poniendo el verbo en subjuntivo cuando sea necesario. Usad: dudar que / no creer que / no estar seguro de que / es dudoso que. Ejemplo: Es verdad. → Dudo que eso sea verdad.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

Mostrar/Ocultar traducción Mostrar/Ocultar pistas
  1. Pista Pista (Je doute que) Cette candidate a les compétences pour le poste.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je doute que cette candidate ait les compétences pour le poste.
    (Dudo que esta candidata tenga las competencias para el puesto.)
  2. Pista Pista (Je ne crois pas que) Le train arrive à l’heure.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je ne crois pas que le train arrive à l’heure.
    (No creo que el tren llegue a tiempo.)
  3. Pista Pista (Je ne suis pas sûr que) Ils vont accepter notre devis.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Je ne suis pas sûr qu’ils acceptent notre devis.
    (No estoy seguro de que acepten nuestro presupuesto.)
  4. Pista Pista (Il est douteux que) Ce projet est rentable cette année.
    ⇒ ____________________________________________________________________________________________________ Ejemplo
    Il est douteux que ce projet soit rentable cette année.
    (Es dudoso que este proyecto sea rentable este año.)

Ejercicio 3: Opción múltiple

Instrucción: Elige la frase correcta.

Obteniendo tus correcciones... Por favor, no cierres esta página todavía.

1.
Error: después de una expresión de duda («no creer que»), hace falta el subjuntivo («sea»), no el indicativo («es»).
2.
Error: la expresión de duda («no estoy seguro de que») requiere el subjuntivo («esté») y no el indicativo («está»).

Escrito por

Este contenido ha sido diseñado y revisado por el equipo pedagógico de coLanguage. Sobre coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Última actualización:

Sábado, 30/05/2026 17:55