Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
E-mail d’un responsable à son équipe
Wypełnij luki: reçu, clarifier, signaler, pièce, Rappel, suivi, confirmer, proposer, confirmer
(E‑mail od kierownika do jego zespołu)
Objet : de la réunion de projet du 15 mars
Bonjour à tous,
Je vous écris pour vous rappeler la réunion de du projet « Horizon » qui aura lieu le 15 mars à 9 h, en salle 305. Merci de vérifier que vous avez bien l’invitation et de me envoyer un court message pour votre présence. Vous pouvez également me , par retour de mail, si vous souhaitez ajouter un point à l’ordre du jour.
En jointe, vous trouverez le compte rendu de la dernière réunion. Merci de le lire avant vendredi, afin que nous puissions les questions ouvertes et les décisions déjà prises. Si vous ne pouvez pas être présent, merci de me prévenir au plus vite et de une nouvelle date. Dans tous les cas, je prends en compte vos remarques et je reste disponible pour toute demande de précision.
Cordialement,
Claire Dupont
Responsable de projetTemat: Przypomnienie o spotkaniu projektowym 15 marca
Dzień dobry wszystkim,
Piszę, aby przypomnieć o spotkaniu kontrolnym projektu „Horizon”, które odbędzie się 15 marca o godz. 9:00 w sali 305. Proszę sprawdzić, czy otrzymaliście zaproszenie i przesłać mi krótki komunikat w celu potwierdzenia obecności. Możecie również odpowiedzieć na tego maila, jeśli chcecie dodać punkt do porządku obrad.
W załączniku znajdziecie protokół z ostatniego spotkania. Proszę go przeczytać przed piątkiem, abyśmy mogli wyjaśnić otwarte kwestie i potwierdzić decyzje już podjęte. Jeśli nie możecie być obecni, proszę poinformować mnie jak najszybciej i zaproponować nowy termin. W każdym przypadku uwzględnię Wasze uwagi i pozostaję do dyspozycji w razie potrzeby wyjaśnień.
Z poważaniem,
Claire Dupont
Kierownik projektu
-
Quelle est la raison principale de cet e-mail, et pour quelle date la réunion est-elle prévue ?
(Jaki jest główny powód tego e‑maila i na jaki dzień zaplanowano spotkanie?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Le message a pour objectif principal de confirmer un rendez‑vous entre lexpéditeur et Monsieur Leroy.) |
||
|
(Lexpéditeur indique quil na pas pu joindre le document et promet de lenvoyer plus tard.) |
||
|
(Marie Dupont a été mise en copie afin de suivre lavancement du dossier.) |
Ćwiczenie 4: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Objet : Confirmation de votre inscription
Madame, Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande d’inscription au cours de français B1 du soir à l’Alliance Française de Lyon.
Avant de valider définitivement votre dossier, nous avons besoin d’une confirmation par email de votre part. Merci également de confirmer si vous préférez suivre le cours le mardi ou le jeudi soir.
Vous trouverez en pièce jointe le calendrier du cours. Merci d’en prendre connaissance et de nous répondre avant le 20 mars.
Cordialement,
Julie Martin
Service des inscriptions
Alliance Française de Lyon
Objet : Confirmation de votre inscription
Madame, Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande d'inscription au cours de français B1 du soir à l'Alliance Française de Lyon.
Avant de valider définitivement votre dossier, nous avons besoin d'une confirmation par email de votre part. Merci également de confirmer si vous préférez suivre le cours le mardi ou le jeudi soir.
Vous trouverez en pièce jointe le calendrier du cours. Merci d'en prendre connaissance et de nous répondre avant le 20 mars.
Cordialement,
Julie Martin
Service des inscriptions
Alliance Française de Lyon
Przydatne zwroty:
-
Je vous confirme que…
(Potwierdzam, że…)
-
J’aimerais aussi demander des précisions sur…
(Chciałbym/Chciałabym również prosić o wyjaśnienie dotyczące…)
-
Merci de prendre en compte que…
(Proszę wziąć pod uwagę, że…)
Je vous remercie pour votre email et la confirmation de mon inscription.
Je vous confirme que je souhaite m’inscrire au cours de français B1 du soir. Je préfère suivre le cours le mardi soir, car je travaille tard le jeudi.
J’ai bien reçu la pièce jointe avec le calendrier. J’aimerais aussi demander des précisions sur le début du cours : est-ce que la première séance aura lieu le 2 ou le 9 avril ?
Merci d’avance pour votre réponse.
Cordialement,
Alexandre Dubois
Pani Martin,
Dziękuję za Państwa e‑mail i potwierdzenie mojego zapisu.
Potwierdzam, że chcę zapisać się na wieczorny kurs francuskiego B1. Wolę uczęszczać na zajęcia we wtorki wieczorem, ponieważ w czwartki pracuję do późna.
Otrzymałem/am załącznik z kalendarzem. Chciałbym/Chciałabym również zapytać o rozpoczęcie kursu: czy pierwsze zajęcia odbędą się 2 czy 9 kwietnia?
Z góry dziękuję za odpowiedź.
Z poważaniem,
Alexandre Dubois