Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.26 - Zdanie egzaminu
B1.26 - Zdanie egzaminu

B1.26 - Zdanie egzaminu - Ćwiczenia

Passer un examen


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

la convocation: Le document qui indiquait quand et où tu devais passer l'examen. (la convocation: Le document qui indiquait quand et où tu devais passer l'examen.)
la révision: Le travail que tu avais fait avant le contrôle pour mieux te préparer. (la révision: Le travail que tu avais fait avant le contrôle pour mieux te préparer.)
rater un examen oral: Ne pas obtenir la note minimale parce que tu n'avais pas suffisamment révisé. (rater un examen oral: Ne pas obtenir la note minimale parce que tu n'avais pas suffisamment révisé.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Résultats et rattrapage : ce qu'il faut savoir

Wypełnij luki: accréditation, révisé, convocation, rattrapage, résultats, résultat, échec

(Wyniki i poprawka: co trzeba wiedzieć)

Après plusieurs demandes, l'organisme d' a rappelé les règles de publication des . La précise la date et les pièces à apporter. L'examen comprend une partie théoriqueet, selon les métiers, une partie pratique. Le est envoyé par e-mail et affiché sur l'espace candidat.

En cas d' , un est proposé sous trois mois. Les correcteurs signalent souvent le même problème : les candidats n'avaient pas régulièrement et avaient appris certains points par cœur, sans les mettre en relation avec des situations concrètes. Si vous aviez déjà passé un contrôle similaire, comparez vos notes et repérez les exercices où vous avez oublié des notions.
Po kilku prośbach organ akredytacyjny przypomniał zasady publikowania wyników. Zawiadomienie określa datę oraz dokumenty, które należy przynieść. Egzamin obejmuje część teoretyczną (test wielokrotnego wyboru i krótkie pytania) oraz, w zależności od zawodu, część praktyczną. Wynik jest wysyłany e-mailem i wyświetlany na koncie kandydata.

W przypadku niepowodzenia proponowana jest poprawka w ciągu trzech miesięcy. Egzaminatorzy często wskazują ten sam problem: kandydaci nie powtarzali regularnie i nauczyli się niektórych zagadnień na pamięć, nie odnosząc ich do konkretnych sytuacji. Jeśli wcześniej zdawałeś/zdawałaś podobny test, porównaj swoje notatki i wskaż ćwiczenia, w których zapomniałeś/zapomniałaś pewnych pojęć.

  1. Quelles sont, pour vous, les deux principales raisons qui peuvent expliquer un échec à un examen, et que feriez-vous différemment la prochaine fois ?

    (Jakie są, twoim zdaniem, dwie główne przyczyny, które mogą wyjaśnić niepowodzenie na egzaminie, i co zrobił(a)byś inaczej następnym razem?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

J'ai reçu ma convocation pour passer le contrôle de fin de formation jeudi prochain. Il y aura d'abord la partie théorique, un test écrit d'une heure, puis une partie pratique avec un exercice sur ordinateur. En ce moment, je révise tous les soirs, mais j'évite d'apprendre par cœur ; je préfère comparer des exemples et mettre les idées en relation. La dernière fois, j'ai raté l'oral parce que j'ai oublié une étape. Cette fois, je veux réussir pour valider l'année et obtenir l'accréditation.
(Otrzymałem(-am) wezwanie na egzamin końcowy w przyszły czwartek. Najpierw będzie część teoretyczna, godzinny test pisemny, a następnie część praktyczna z ćwiczeniem na komputerze. W tej chwili powtarzam każdego wieczoru, ale unikam uczenia się na pamięć; wolę porównywać przykłady i łączyć ze sobą idee. Ostatnim razem oblałem(-am) egzamin ustny, ponieważ zapomniałem(-am) o jednym etapie. Tym razem chcę zdać, aby zaliczyć rok i uzyskać akredytację.)
Prawda Fałsz

(Pierwszym testem będzie pisemny test trwający około godziny.)

(Osoba uczy się głównie na pamięć, aby przygotować się do egzaminu.)

(Jej celem jest uzyskanie akredytacji, aby zaliczyć rok.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Je me sentais plus confiant le jour de l'oral, parce que je ___ le vocabulaire par cœur.

(Czułem się pewniej w dniu egzaminu ustnego, ponieważ ___ słownictwa na pamięć.)

2. Quand je suis arrivé au centre d'examen, j'___ déjà ___ la partie écrite le matin.

(Kiedy dotarłem do ośrodka egzaminacyjnego, ___ już ___ część pisemną rano.)

3. Après avoir reçu le résultat, j'___ trop de temps sur le premier exercice.

(Po otrzymaniu wyniku ___ zbyt dużo czasu na pierwsze ćwiczenie.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Avant l’examen, j’avais déjà commencé mes révisions et j’avais appris certaines notions par cœur. / Le jour de l’épreuve, j’ai oublié une partie, mais j’ai réussi à mettre en relation les idées. / Au final, le résultat a été… et j’ai dû rattraper / valider l’année.

  1. Parlez d’un examen important que vous avez déjà passé ou que vous allez bientôt passer : comment l’avez-vous préparé et quel résultat avez-vous eu ou espérez-vous obtenir ?
    Opowiedz o ważnym egzaminie, który już zdałeś(-aś) lub który wkrótce będziesz zdawać: jak się do niego przygotowałeś(-aś) i jaki wynik uzyskałeś(-aś) lub jaki masz nadzieję uzyskać?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Quand vous devez passer un test écrit ou un examen oral, quelle partie est la plus difficile pour vous et comment révisez-vous pour réussir ?
    Kiedy musisz podejść do testu pisemnego lub egzaminu ustnego, która część jest dla ciebie najtrudniejsza i jak powtarzasz materiał, żeby zdać?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Bonjour Alex,

Je t'écris au sujet du contrôle de vendredi dernier. La partie théorique s'est bien passée, mais tu as échoué à la partie pratique (production écrite) : 9/20. Au total, tu as donc 11/20.

Si tu veux rattraper, je peux te proposer un test écrit de révision mardi à 18 h. Dis‑moi aussi si tu souhaites que je corrige ta rédaction avec toi avant. Merci de me confirmer avant demain midi.

Cordialement,
Camille Morel
Formatrice FLE


Cześć Alex,

Piszę do Ciebie w sprawie sprawdzianu z zeszłego piątku. Część teoretyczna poszła dobrze, ale nie zdałeś/nie zdałaś części praktycznej (produkcja pisemna): 9/20. Łącznie masz więc 11/20.

Jeśli chcesz poprawić, mogę zaproponować pisemny test powtórkowy we wtorek o 18:00. Daj mi też znać, czy chcesz, żebym poprawiła Twoje wypracowanie razem z Tobą wcześniej. Proszę o potwierdzenie do jutra do południa.

Z poważaniem,
Camille Morel
Lektorka FLE


Przydatne zwroty:

  1. Merci pour votre message. Je suis surpris(e) car j'avais…

    (Dziękuję za Pani wiadomość. Jestem zaskoczony/zaskoczona, ponieważ…)

  2. Est‑ce que je peux venir lundi pour corriger ma rédaction ?

    (Czy mogę przyjść w poniedziałek, żeby poprawić moje wypracowanie?)

  3. Serait‑il possible de préciser les points à travailler (organisation, grammaire, vocabulaire) ?

    (Czy byłoby możliwe doprecyzowanie punktów do przepracowania (organizacja, gramatyka, słownictwo)?)

Bonjour Madame Morel,

Merci pour votre message et pour mes résultats. Je suis content(e) d'avoir 11/20 au total, mais déçu(e) par la partie pratique : j'avais pourtant révisé, mais je pense que j'avais mal compris la consigne et j'ai perdu du temps.

Je confirme que je peux venir mardi à 18 h pour le test écrit de révision. Oui, je souhaiterais que vous corrigiez ma rédaction avec moi avant le rattrapage, de préférence lundi en fin d'après‑midi. Pouvez‑vous me dire sur quels points je dois surtout travailler ?

Cordialement,
Alex

Dzień dobry Pani Morel,

Dziękuję za wiadomość i za moje wyniki. Cieszę się, że mam 11/20 łącznie, ale jestem rozczarowany/rozczarowana częścią praktyczną: jednak powtarzałem/powtarzałam, ale myślę, że źle zrozumiałem/zrozumiałam polecenie i straciłem/straciłam czas.

Potwierdzam, że mogę przyjść we wtorek o 18:00 na pisemny test powtórkowy. Tak, chciałbym/chciałabym, żeby poprawiła Pani moje wypracowanie razem ze mną przed poprawką, najlepiej w poniedziałek późnym popołudniem. Czy może mi Pani powiedzieć, nad jakimi punktami powinienem/powinnam przede wszystkim popracować?

Z poważaniem,
Alex