Esercizio 1: Immersione linguistica
Istruzione: Guarda il video e rispondi alle domande correlate.
| Parola | Traduzione |
|---|---|
| Das Meeting | La riunione |
| Die Agenda | L’ordine del giorno |
| Die Teilnehmer | I partecipanti |
| Die Pünktlichkeit | La puntualità |
| Die Vorbereitung | La preparazione |
| Das Protokoll | Il verbale |
| Die Ergebnisse | I risultati |
| Die Aufgabe | Il compito |
| Der Termin | L’appuntamento |
| Die Teilnahme | La partecipazione |
1. Was macht Jonas, damit seine Meetings effektiver sind?
(Cosa fa Jonas per rendere le sue riunioni più efficaci?)2. Wie sorgt Jonas dafür, dass die Leute wirklich teilnehmen?
(Come fa Jonas a garantire che le persone partecipino davvero?)3. Was passiert, wenn die Zeit für einen Punkt vorbei ist?
(Cosa succede quando il tempo per un punto è finito?)Esercizio 2: Dialogo
Istruzione: Leggi il dialogo e rispondi alle domande.
Wie funktionieren effektive Meetings?
| 1. | Manuel: | Als Manager müssen wir sicherstellen, dass unsere Meetings effizient und gut strukturiert sind. | (Come manager dobbiamo assicurarci che le nostre riunioni siano efficienti e ben strutturate.) |
| 2. | Lara: | Ja, es ist wichtig, dass sie nicht zu lange dauern. Hast du einen Vorschlag? | (Sì, è importante che non durino troppo a lungo. Hai una proposta?) |
| 3. | Manuel: | Ich denke, wir sollten feste Termine in den Kalender eintragen und die Agenda vorher zur Vorbereitung verschicken. | (Penso che dovremmo inserire appuntamenti fissi nel calendario e inviare l’ordine del giorno in anticipo per prepararci.) |
| 4. | Lara: | Das klingt gut. Sollen wir nicht auch kurze Präsentationen einplanen? | (Suona bene. Non dovremmo anche pianificare brevi presentazioni?) |
| 5. | Manuel: | Vielleicht, aber wir sollten uns auf die wichtigsten Themen beschränken. | (Forse, ma dovremmo limitarci ai temi più importanti.) |
| 6. | Lara: | Stimmt, aber wir müssen sicherstellen, dass jede Person die Möglichkeit hat, etwas vorzuschlagen. | (Giusto, ma dobbiamo assicurarci che ogni persona abbia la possibilità di proporre qualcosa.) |
| 7. | Manuel: | Genau. Wir könnten zuerst Vorschläge sammeln und dann entscheiden, was wir besprechen. | (Esatto. Potremmo prima raccogliere le proposte e poi decidere di cosa discutere.) |
| 8. | Lara: | Außerdem sollten wir eine Anwesenheitsliste führen und ein Protokoll schreiben. | (Inoltre dovremmo tenere un elenco delle presenze e scrivere un verbale.) |
| 9. | Manuel: | Absolut. Und wenn wir einen Termin verschieben müssen, sollten wir alle rechtzeitig informieren. | (Assolutamente. E se dobbiamo spostare un appuntamento, dovremmo informare tutti per tempo.) |
| 10. | Lara: | Ich stimme zu. So vermeiden wir schlechte Kommunikation und sparen Zeit. | (Sono d’accordo. Così evitiamo una cattiva comunicazione e risparmiamo tempo.) |
| 11. | Manuel: | Perfekt. Dann setzen wir das um und schauen, wie es läuft. | (Perfetto. Allora mettiamolo in pratica e vediamo come va.) |
1. Was schlägt Manuel vor, damit die Meetings gut vorbereitet sind?
(Che cosa propone Manuel affinché le riunioni siano ben preparate?)2. Worauf besteht Lara zusätzlich im Gespräch?
(Su che cosa insiste inoltre Lara nella conversazione?)