Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Subjonctif présent: chęć (espérer, vouloir, souhaiter)

Subjonctif présent : Volonté (espérer, vouloir, souhaiter)


Le subjonctif est utilisé après des verbes exprimant des désirs ou des attentes, tels que, vouloir que, souhaiter que.

(Tryb łączący (subjonctif) jest używany po czasownikach wyrażających życzenia lub oczekiwania, takich jak vouloir que, souhaiter que.)

Co tu jest kluczowe: „chcę/życzę sobie” vs „mam nadzieję”

W tych konstrukcjach ważne jest nie samo „que”, tylko nastawienie mówiącego:

  • vouloir que / souhaiter que = nacisk, życzenie, oczekiwanie wobec kogoś / tego, co ma się stać → subjonctif
  • espérer que = nadzieja na fakt (coś uważasz za możliwe/prawdopodobne) → indicatif

Jak szybko zdecydować: Subjonctif czy Indicatif?

  1. Zadaj sobie pytanie: czy to jest moja wola/życzenie czy moja ocena faktu?
    • Wola/życzenie („chcę, żeby…”, „życzę sobie, żeby…”) → subjonctif
    • Ocena faktu („mam nadzieję, że…”) → indicatif
  2. Sprawdź, czy są dwa podmioty (często są):
    • Je souhaite que vous… / Je veux que tu… → zwykle subjonctif
    • J’espère que la livraison… → zwykle indicatif

Wzorce zdań (gotowce do maili i rozmów)

Intencja Konstrukcja Przykład (FR)
Życzenie / prośba „żeby ktoś coś zrobił” Souhaiter que + subjonctif Je souhaite que vous m’envoyiez le bordereau par e-mail.
Wymaganie / nacisk Vouloir que + subjonctif Je veux que vous me remboursiez les frais de port.
Nadzieja na fakt (teraz lub w przyszłości) Espérer que + indicatif J’espère que le colis est déjà en livraison.

Na co uważać: typowe błędy

  • Po “espérer que” nie dawaj subjonctif w standardowym języku.

    ✅ J’espère que le remboursement arrivera vite.

    J’espère que le remboursement arrive vite. (może się zdarzyć w mowie potocznej, ale w nauce trzymaj indicatif)

  • Po “vouloir/souhaiter que” nie dawaj indicatif.

    ✅ Je souhaite que vous expédiiez le colis aujourd’hui.

    Je souhaite que vous expédiez le colis aujourd’hui.

  • Subjonctif to nie „czas”, tylko „tryb”.

    Nie opisuje, kiedy coś się dzieje, tylko jak mówiący to ustawia: jako życzenie/wymóg.

Mini-ściąga: jak wygląda subjonctif w praktyce (B1)

W tej lekcji najczęściej spotkasz formy typu:

Bezokolicznik Subjonctif (que je / que vous) Przykład w zdaniu
envoyer que j’envoie / que vous envoyiez Je souhaite que vous m’envoyiez le document.
rembourser que je rembourse / que vous remboursiez Je veux que vous me remboursiez les frais.
passer que je passe / qu’il passe Nous souhaitons que le transporteur passe avant 18 h.
faire (nieregularny) que je fasse / que vous fassiez Tu veux que je fasse une réclamation ?

Samo-sprawdzenie (10 sekund przed odpowiedzią)

  1. Czy mówię: „chcę/życzę sobie”? → wstaw subjonctif.
  2. Czy mówię: „mam nadzieję”? → wstaw indicatif (często présent lub futur).
  3. Czy po „que” jest czasownik, który znam jako nieregularny (np. faire)? → sprawdź jego formę w subjonctif.

Cel praktyczny: w mailach reklamacyjnych i w rozmowie z obsługą klienta te trzy konstrukcje pozwalają brzmieć jednocześnie uprzejmie i precyzyjnie.

  1. On utilise le subjonctif après "vouloir que" et "souhaiter que".
  2. On utilise l'indicatif après "espérer que".
Expression (Wyrażenie)Mode (Tryb)Exemples (Przykłady)
Souhaiter que (Życzyć sobie, żeby)Subjonctif (Tryb łączący)Je souhaite que vous expédiiez le colis dans la journée. (Życzę sobie, żeby wysłali Państwo paczkę w ciągu dnia.)
Vouloir que (Chcieć, żeby)Subjonctif (Tryb łączący)Tu veux que je fasse une réclamation ? (Chcesz, żebym złożył(a) reklamację?)
Espérer que (Mieć nadzieję, że)Indicatif (Tryb oznajmujący)J'espère que la livraison est rapide. (Mam nadzieję, że dostawa jest szybka.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Je souhaite que vous ______ le bordereau de retour par e-mail.

Chciałbym, abyście ______ mi formularz zwrotu e-mailem.

2. Je veux que vous me ______ les frais de port, car l'article est arrivé endommagé.

Chcę, żebyście ______ mi koszty wysyłki, ponieważ artykuł dotarł uszkodzony.

3. Nous souhaitons que le transporteur ______ au point de retrait avant 18 h.

Chcielibyśmy, aby przewoźnik ______ do punktu odbioru przed 18:00.

4. J'espère que mon colis ______ déjà en cours de livraison.

Mam nadzieję, że moja paczka ______ już w trakcie dostawy.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz każde zdanie, używając «vouloir que», «souhaiter que» lub «espérer que» i odmień czasownik we właściwym trybie (subjonctif po vouloir/souhaiter, indicatif po espérer).

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Souhaiter que) Je voudrais une livraison plus rapide.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Je souhaite que la livraison soit plus rapide.
    (Życzę sobie, aby dostawa była szybsza.)
  2. Wskazówka Wskazówka (Vouloir que) Tu peux m'envoyer la facture aujourd'hui ?
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Je veux que tu m'envoies la facture aujourd'hui.
    (Chcę, żebyś wysłał mi fakturę dzisiaj.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Espérer que) Nous attendons un remboursement cette semaine.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Nous espérons que le remboursement arrivera cette semaine.
    (Mamy nadzieję, że zwrot pieniędzy dotrze w tym tygodniu.)
  4. Wskazówka Wskazówka (Souhaiter que) Vous devez répondre à mon e-mail avant 18 h.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Je souhaite que vous répondiez à mon e-mail avant 18 h.
    (Życzę sobie, abyście odpowiedzieli na mojego e-maila przed 18:00.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Ta opcja jest niepoprawna, ponieważ ma to samo znaczenie, ale interpunkcja różni się sztucznie; ćwiczenie powinno proponować alternatywę z błędem gramatycznym (np. tryb oznajmujący).
2.
Forma możliwa we francuskim potocznym, ale aby zaznaczyć oczekiwanie na przyszły fakt, preferuje się przyszły trybu oznajmującego „arrivera”; ponadto ćwiczenie powinno przeciwstawiać tryb oznajmujący i łączący (wariant w trybie łączącym byłby niepoprawny).

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mistrz

Université de Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

poniedziałek, 01/06/2026 16:52