Il y a plusieurs expressions pour conseiller ou déconseiller à quelqu'un de faire quelque chose.
(Istnieje kilka wyrażeń, aby doradzić lub odradzić komuś zrobienie czegoś.)
| Structure | Exemple (Przykład) |
|---|---|
| Il faut + Infinitif | Il faut voir ce film, il est incroyable. (Trzeba obejrzeć ten film, jest niesamowity.) |
| Il faudrait + Infinitif | Il faudrait vérifier si le cinéma est ouvert avant de partir. (Warto by sprawdzić, czy kino jest otwarte, zanim wyjdziemy.) |
| Conseiller (de) + Infinitif | Je te conseille de lire le livre avant de voir le film. (Radziłbym ci przeczytać książkę przed obejrzeniem filmu.) |
| Suggérer (de) + Infinitif | La guichetière nous suggère d'aller voir cette comédie. (Kasjerka sugeruje nam, żeby pójść na tę komedię.) |
| Recommander (de) + Infinitif | Mon frère recommande de prendre un abonnement. (Mój brat poleca wykupić karnet. ) |
| Inviter (à) + Infinitif | Je vous invite à prendre vos tickets dès maintenant. (Zachęcam państwa, aby kupić bilety już teraz.) |
| Devoir (conditionnel présent) + Infinitif | Nous devrions regarder ce film avec des sous-titres. (Powinniśmy obejrzeć ten film z napisami.) |
Wyjątki!
- W formie przeczącej umieszcza się wyrażenie "ne pas" wokół czasownika. Przykłady: Il ne faudrait pas arriver en retard à la séance, Je ne te recommande pas d'aller voir ce film d'action, Tu ne devrais pas lire les critiques.
- W formie przeczącej można też użyć czasownika "déconseiller". Przykład: Je te déconseille de voir ce film.
Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. Pour comprendre l’intrigue, ______ regarder ce film en version originale avec des sous-titres.
Aby zrozumieć fabułę, ______ obejrzeć ten film w wersji oryginalnej z napisami.2. Je te conseille ______ réserver ta place en ligne, la séance de 20 h est souvent complète.
Radziłbym ci ______ zarezerwować miejsce online, seans o 20:00 jest często wyprzedany.3. La guichetière nous suggère ______ arriver un peu en avance pour ne pas manquer le début.
Kasjerka sugeruje nam ______ przyjść trochę wcześniej, aby nie przegapić początku.4. Tu ______ lire les critiques avant le film, sinon tu vas te laisser influencer.
Ty ______ czytać recenzji przed filmem, bo inaczej dasz się wpłynąć.Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty
Instrukcja: Przepisz każde zdanie tak, aby wyrażało radę lub nakaz za pomocą podanej konstrukcji w nawiasach (uwaga: w formie przeczącej umieść „ne … pas” wokół czasownika).
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi-
⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładIl faut acheter tes billets en ligne avant ce soir.(Trzeba kupić twoje bilety online przed dzisiejszym wieczorem.)
-
Wskazówka Wskazówka (Il faudrait + infinitif) À mon avis, tu dois vérifier l’horaire de la séance avant de partir.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładIl faudrait vérifier l’horaire de la séance avant de partir.(Należałoby sprawdzić godzinę seansu przed wyjściem.)
-
Wskazówka Wskazówka (Je te conseille de + infinitif) À ta place, je te dis : lis le livre avant de voir le film.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładJe te conseille de lire le livre avant de voir le film.(Radziłbym ci przeczytać książkę, zanim obejrzysz film.)
-
Wskazówka Wskazówka (Suggérer (de) + infinitif) Le vendeur nous dit : allez voir cette comédie, elle est très drôle.⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ PrzykładLe vendeur nous suggère d’aller voir cette comédie.(Sprzedawca sugeruje nam pójście zobaczyć tę komedię.)
Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, aby udzielić rady.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.