Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Note de service : invitations et organisation des événements familiaux
Wypełnij luki: cérémonie, fête déguisée, goûter, liste d'invités, traiteur, annuler, faire-part
(Notatka służbowa: zaproszenia i organizacja wydarzeń rodzinnych)
Pour limiter les malentendus, merci d'informer l'équipe RH à l'avance si vous prenez un jour de congé pour un événement familial. Pensez aussi à confirmer votre présence dès réception du , surtout lorsque le est prévu. En cas de changement, prévenez rapidement l'organisateur pour éviter le gaspillage.
Dans les grandes familles, on recommande de préparer une claire et de préciser le format ( , repas, , ). Si vous devez au dernier moment, un message court suffit, mais proposez une autre date. Vous auriez aimé être présent, mais une réunion ou un déplacement peut survenir.Aby ograniczyć nieporozumienia, prosimy o wcześniejsze poinformowanie działu HR, jeśli bierzesz dzień urlopu na wydarzenie rodzinne (ślub, chrzest, kolacja wigilijna). Pamiętaj też, aby potwierdzić swoją obecność od razu po otrzymaniu zaproszenia, zwłaszcza gdy przewidziany jest catering. W razie zmiany szybko poinformuj organizatora, aby uniknąć marnowania.
W dużych rodzinach zaleca się przygotowanie czytelnej listy gości i sprecyzowanie formuły (ceremonia, posiłek, podwieczorek, bal przebierańców). Jeśli musisz odwołać w ostatniej chwili, wystarczy krótka wiadomość, ale zaproponuj inny termin. Chciał(a)byś być obecny/a, ale może pojawić się zebranie lub wyjazd służbowy.
-
Quelles informations pratiques faut-il donner ou demander quand on reçoit une invitation à un événement familial, et pourquoi ?
(Jakie praktyczne informacje należy przekazać lub o jakie poprosić, gdy otrzymuje się zaproszenie na wydarzenie rodzinne, i dlaczego?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Organizuje parapetówkę swojej siostry i zajmuje się listą gości.) |
||
|
(Goście muszą potwierdzić swoją obecność po środzie.) |
||
|
(Impreza obejmie zarówno rodzinę, jak i kolegów z pracy.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. J’___ ravi de venir à votre pendaison de crémaillère, mais j’étais en déplacement.
(Z wielką chęcią ___ na waszą parapetówkę, ale byłem w delegacji.)2. Si tu m’avais donné la liste d’invités plus tôt, j’___ le temps de prévenir le traiteur.
(Gdybyś dał mi listę gości wcześniej, ___ czas powiadomić firmę cateringową.)3. Nous n’___ en retard à la cérémonie si le taxi était arrivé à l’heure.
(Nie ___ spóźnieni na ceremonię, gdyby taksówka przyjechała na czas.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
J'aurais aimé + infinitif, mais... / Si j'avais su, j'aurais... / On s'est réuni en famille et on a porté un toast.
-
Vous organisez une pendaison de crémaillère en France - qui invitez-vous et comment confirmez-vous leur présence ?
Organizujesz parapetówkę we Francji – kogo zapraszasz i jak potwierdzasz ich obecność?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Parlez d'une célébration récente (anniversaire, repas de Noël, mariage) - qu'est-ce qui s'est bien passé et que feriez-vous différemment la prochaine fois ?
Opowiedz o niedawnej uroczystości (urodziny, obiad bożonarodzeniowy, ślub) – co poszło dobrze i co zrobił(a)byś inaczej następnym razem?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Salut !
On fait enfin notre pendaison de crémaillère samedi prochain (à partir de 19h). Tu peux me dire si tu viens ? J'ai fini la liste d'invités et je dois donner le nombre au traiteur demain.
On fera un petit buffet et on voudrait une ambiance simple (musique, quelques bougies). Si tu peux apporter quelque chose, ce serait top. Au fait, Claire ne peut plus venir, donc j'ai une place en plus.
À bientôt, Samira
Cześć!
W końcu robimy naszą parapetówkę w przyszłą sobotę (od 19:00). Możesz mi powiedzieć, czy przyjdziesz? Skończyłam listę gości i muszę podać liczbę firmie cateringowej jutro.
Zrobimy mały bufet i chcielibyśmy prostą atmosferę (muzyka, kilka świeczek). Jeśli możesz coś przynieść, byłoby super. A tak w ogóle, Claire nie może już przyjść, więc mam jedno miejsce więcej.
Do zobaczenia, Samira
Przydatne zwroty:
-
Je te confirme que je serai là samedi, et je peux aussi...
(Potwierdzam, że będę w sobotę, i mogę też...)
-
Si tu veux, je peux apporter... / Je peux m'occuper de...
(Jeśli chcesz, mogę przynieść... / Mogę zająć się...)
-
J'aurais aimé venir plus tôt, mais... (conditionnel passé)
(Chciałbym/chciałabym przyjść wcześniej, ale... (czas przeszły w trybie warunkowym))
Je te confirme que je serai là samedi à partir de 19h. Tu peux compter sur moi pour le traiteur. Si tu veux, j'apporterai un dessert (un gâteau aux fruits) et une bouteille de vin. Je peux aussi arriver vers 18h30 pour t'aider à installer les tables et les bougies.
Pour la place de Claire, je peux inviter Marc si tu veux, sinon on garde une place libre. J'aurais aimé passer te voir cette semaine pour aider, mais j'ai eu beaucoup de travail.
À samedi !
Cześć Samira,
Potwierdzam, że będę w sobotę od 19:00. Możesz na mnie liczyć, jeśli chodzi o catering. Jeśli chcesz, przyniosę deser (ciasto owocowe) i butelkę wina. Mogę też przyjść około 18:30, żeby pomóc ci ustawić stoły i świeczki.
Co do miejsca Claire, mogę zaprosić Marca, jeśli chcesz, a jeśli nie, zostawimy jedno miejsce wolne. Chciałbym/chciałabym wpaść do ciebie w tym tygodniu, żeby pomóc, ale miałem/miałam dużo pracy.
Do soboty!