Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Różnica między sprzedażą a negocjacją
Różnica między sprzedażą a negocjacją

Różnica między sprzedażą a negocjacją

La différence entre la vente et la négociation


Vendre et Négocier n'est pas la même chose.
Sprzedawanie i negocjowanie to nie to samo.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Słowo Tłumaczenie
La vente Sprzedaż
La négociation Negocjacje
Les clients Klienci
Marchander Targować się
Faire un prix Ustalić cenę
Une objection Zastrzeżenie
Le vendeur (la vendeuse) Sprzedawca (sprzedawczyni)
Être d'accord Zgodzić się
Bonjour, il y a une question qui revient souvent : quelle est la différence entre la vente et la négociation ? (Dzień dobry, jest pytanie, które często wraca: jaka jest różnica między sprzedażą a negocjacjami?)
La vente, c'est quand on écoute le client et ses besoins. (Sprzedaż polega na tym, że słuchamy klienta i jego potrzeb.)
Ensuite, on présente une solution adaptée à sa situation. (Następnie przedstawiamy rozwiązanie dostosowane do jego sytuacji.)
À ce moment-là, le client n'a pas encore acheté. (W tym momencie klient jeszcze nie kupił.)
La négociation commence seulement quand le client veut acheter. (Negocjacje zaczynają się dopiero wtedy, gdy klient chce kupić.)
Par exemple, je visite un appartement et je ne suis pas convaincue. (Na przykład oglądam mieszkanie i nie jestem przekonana.)
Je peux faire des objections, mais je ne veux pas encore acheter. (Mogę zgłaszać zastrzeżenia, ale jeszcze nie chcę kupować.)
Si le vendeur baisse vite le prix, cela peut sembler peu sérieux. (Jeśli sprzedawca szybko obniży cenę, może to wyglądać na mało poważne.)
Mais si j'adore l'appartement, je peux demander un meilleur prix. (Ale jeśli uwielbiam to mieszkanie, mogę poprosić o lepszą cenę.)
À ce moment-là, la vraie négociation peut commencer. (Wtedy mogą zacząć się prawdziwe negocjacje.)

1. Quand la négociation commence-t-elle ?

(Kiedy zaczynają się negocjacje?)

2. Pourquoi une baisse rapide du prix peut-elle poser problème ?

(Dlaczego szybkie obniżenie ceny może być problemem?)

3. Dans quel cas la vraie négociation peut-elle commencer ?

(W jakim przypadku mogą zacząć się prawdziwe negocjacje?)

Ćwiczenie 2: Użyj strony internetowej lub tekstu do czytania

Instrukcja: Porównujesz pożyczkę osobistą na sfinansowanie projektu i chcesz wynegocjować lepsze warunki z bankiem.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Zadanie: Rédigez une contre-offre en demandant une remise sur les frais de dossier et en proposant une autre durée de remboursement, en justifiant votre demande.

(Napisz kontrofertę, prosząc o zniżkę na opłaty za rozpatrzenie wniosku i proponując inny okres spłaty, uzasadniając swoją prośbę.)

URL: Simulateur de crédit à la consommation de Banque Populaire

Vous demandez un crédit de 10 000 € pour financer un projet. La simulation propose une mensualité de 156,36 € pendant 84 mois, avec un TAEG fixe de 8,61 %. Le montant total dû est de 13 194,24 € (hors assurance), donc le coût total du crédit est de 3 194,24 €. Il y a des frais de dossier de 60,00 €. L’assurance emprunteur est facultative et peut ajouter environ 8,70 € par mois.

La banque rappelle qu’un crédit vous engage et doit être remboursé. Les conditions peuvent changer selon votre dossier. Le conseiller peut vous demander de compléter une demande pour recevoir une offre personnalisée.

Use in your answer: coût total du crédit / frais de dossier / mensualité / durée / TAEG fixe / montant total dû