Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Le dépôt de plainte: La démarche officielle auprès de la police pour déclarer un vol. (Le dépôt de plainte: La démarche officielle auprès de la police pour déclarer un vol.)
Le commissariat: Le bâtiment où l'on va pour signaler un cambriolage ou porter plainte. (Le commissariat: Le bâtiment où l'on va pour signaler un cambriolage ou porter plainte.)
Un système d'alarme connecté: Un appareil qui envoie une alerte sur votre téléphone en cas d'intrusion. (Un système d'alarme connecté: Un appareil qui envoie une alerte sur votre téléphone en cas d'intrusion.)
Composer le numéro d'urgence: Taper 17 ou 112 pour appeler les secours en cas de danger. (Composer le numéro d'urgence: Taper 17 ou 112 pour appeler les secours en cas de danger.)
Forcer une serrure: Ouvrir une porte sans clé en utilisant la force ou des outils. (Forcer une serrure: Ouvrir une porte sans clé en utilisant la force ou des outils.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Mail d’un syndic : nouveau système de sécurité dans l’immeuble

Wypełnij luki: porter plainte, dégâts, constat, caméra de sécurité, cambriolage, appeler les secours, serrure, porte d’entrée, service de sécurité, composer le numéro d’urgence, fenêtre

(E-mail od zarządcy: nowy system bezpieczeństwa w budynku)

Madame, Monsieur,

Suite à un dans notre immeuble la semaine dernière, le conseil syndical a décidé de renforcer la sécurité. À partir du 1er mai, la sera équipée d’une nouvelle électronique et d’une . Un privé passera chaque nuit pour vérifier les parties communes. En cas de bruit suspect ou de abîmée, nous vous demandons d’ et de 17.

Après tout incident, il est essentiel de au commissariat afin d’obtenir un officiel. Cela permet à la police de vérifier les faits et à votre assurance de rembourser les objets volés ou les matériels. Merci de garder la porte fermée, de ne pas laisser entrer d’inconnus et de nous signaler tout problème au plus vite.
Cordialement,
Le syndic
Szanowni Państwo,

W związku z dokonanym włamaniem w naszym budynku w zeszłym tygodniu, rada wspólnoty zdecydowała o wzmocnieniu bezpieczeństwa. Od 1 maja drzwi wejściowe zostaną wyposażone w nowy zamek elektroniczny oraz kamerę monitoringu . Prywatna służba ochrony będzie patrolować każdej nocy, aby sprawdzać części wspólne. W przypadku podejrzanego hałasu lub uszkodzonego okna , prosimy o wezwanie służb ratunkowych i wybranie numeru alarmowego 17.

Po każdym incydencie istotne jest złożenie zawiadomienia na komisariacie, aby uzyskać oficjalny protokół . Pozwala to policji zweryfikować fakty, a Twojemu ubezpieczeniu zwrócić skradzione przedmioty lub pokryć koszty szkód materialnych. Prosimy o zamykanie drzwi, niewpuszczanie nieznajomych i zgłaszanie nam wszelkich problemów jak najszybciej.

Z poważaniem,
Zarządca

  1. Pourquoi le conseil syndical décide-t-il de renforcer la sécurité de l’immeuble ?

    (Dlaczego rada wspólnoty zdecydowała się wzmocnić bezpieczeństwo budynku?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Hier soir, en rentrant chez moi, j’ai vu que la porte blindée était entrouverte. La serrure avait été forcée et ma clé ne tournait plus. J’ai tout de suite alerté les services d’urgence et composé le 17, car je ne voulais pas entrer seule. Les policiers m’ont demandé d’attendre à l’extérieur. Ensuite, au commissariat, j’ai déposé une plainte et fait un signalement. Je vais aussi installer un système d’alarme connecté avec une caméra de surveillance. C’est une honte !
(Wczoraj wieczorem, wracając do domu, zauważyłam, że drzwi pancerne były uchylone. Zamek został wybity i mój klucz przestał się obracać. Natychmiast wezwałam służby i wybrałam numer 17, ponieważ nie chciałam wchodzić sama. Policjanci poprosili mnie, żeby poczekała na zewnątrz. Potem, na komisariacie, złożyłam zawiadomienie i dokonałam zgłoszenia. Zamierzam też zainstalować system alarmowy z podłączoną kamerą. To wstyd!)
Prawda Fałsz

(Poczekała na policję, zanim weszła do mieszkania.)

(Wezwała pomoc, ponieważ zobaczyła osobę w środku.)

(Po wizycie na komisariacie planuje zainstalować alarm i kamerę.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Objet : Cambriolage dans l’immeuble – informations

Bonjour,

La voisine du 3e étage m’a informé qu’il y a eu un cambriolage hier soir dans l’immeuble. La porte d’entrée de l’immeuble et une serrure d’appartement sont abîmées.

Je dois faire une déclaration à la police et contacter un service de sécurité pour installer une alarme ou un système de surveillance dans l’entrée.

Pouvez-vous me dire rapidement :

  • si votre appartement a été touché ;
  • si vous avez vu ou entendu quelque chose d’important.

Merci de votre réponse,

André Martin, propriétaire


Temat: Włamanie w budynku – informacje

Dzień dobry,

Sąsiadka z 3. piętra poinformowała mnie, że wczoraj wieczorem doszło do włamania w budynku. Drzwi wejściowe budynku oraz zamek jednego z mieszkań zostały uszkodzone.

Muszę złożyć zgłoszenie na policję i skontaktować się z firmą ochroniarską, aby zainstalować alarm lub system monitoringu przy wejściu.

Czy mogą Państwo szybko odpowiedzieć na następujące pytania:

  • czy Państwa mieszkanie zostało dotknięte;
  • czy widzieli lub słyszeli Państwo coś istotnego.

Dziękuję za odpowiedź,

André Martin, właściciel


Przydatne zwroty:

  1. Je vous écris pour vous informer que…

    (Piszę, aby poinformować, że…)

  2. Concernant mon appartement,…

    (Jeśli chodzi o moje mieszkanie,…)

  3. Je vous remercie d’avance pour votre aide.

    (Z góry dziękuję za pomoc.)

Bonjour Monsieur Martin,

Je vous écris pour vous informer que mon appartement n’a pas été cambriolé, mais la porte d’entrée de l’immeuble est vraiment abîmée et je me sens moins en sécurité. Hier soir, vers 22 heures, j’ai entendu un grand bruit dans l’escalier, puis quelqu’un qui courait, mais je n’ai pas vu la personne.

Je pense qu’installer une alarme ou une caméra de sécurité à l’entrée serait une bonne idée. Pourriez-vous aussi faire vérifier la serrure de la porte d’entrée le plus vite possible ?

Je vous remercie d’avance pour votre aide.

Cordialement,

[Votre prénom Nom]

Dzień dobry, panie Martin,

Piszę, aby poinformować, że moje mieszkanie nie zostało okradzione, jednak drzwi wejściowe do budynku są poważnie uszkodzone i czuję się mniej bezpiecznie. Wczoraj wieczorem, około godziny 22:00, usłyszałem duży hałas na klatce schodowej, a potem czyjeś kroki i bieganie, lecz nie zobaczyłem tej osoby.

Uważam, że zainstalowanie alarmu lub kamery przy wejściu byłoby dobrym pomysłem. Czy mógłby Pan również jak najszybciej sprawdzić zamek w drzwiach wejściowych?

Z góry dziękuję za pomoc.

Z poważaniem,

[Twoje imię Nazwisko]