Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Bezokolicznik: zastosowania

L'infinitif : emplois


Quand deux verbes se suivent, le deuxième se met à l'infinitif. Le premier verbe est conjugué, tandis que le second exprime l'action visée.

(Gdy po sobie następują dwa czasowniki, drugi stawia się w bezokoliczniku. Pierwszy czasownik jest odmieniony, natomiast drugi wyraża zamierzoną czynność.)

Kiedy po francusku używasz bezokolicznika (infinitif) po innym czasowniku?

W tym rozdziale chodzi o bardzo praktyczną zasadę: gdy w zdaniu są dwa czasowniki, drugi często stoi w bezokoliczniku (np. prendre, aller, consulter).

Szybka reguła: 1 podmiot = infinitif

  • Ten sam wykonawca (podmiot) obu czynności → zwykle czasownik 2 = infinitif.
  • Inny wykonawca → zwykle pojawia się konstrukcja z que i często subjonctif.
Co sprawdzić? Pytanie kontrolne Co wybierasz?
Podmiot Czy „kto robi” jest ten sam? Tak → infinitif
Podmiot Czy „kto robi” jest inny? Nieque + (często) subjonctif

Najczęstsze „wyzwalacze” infinitif: modale, uczucia, zamiar

  • Czasowniki modalne: pouvoir, devoir, vouloir, falloir + infinitif
  • Uczucia / opinie: aimer, oraz wyrażenia typu ça m’énerve / ça me plaît + de + infinitif
  • Plan / bliska przyszłość: aller + infinitif
Wzór Poprawny przykład Uwaga
pouvoir / devoir / vouloir + infinitif Je dois prendre ce médicament. Bez que.
falloir + infinitif Il faut consulter un médecin. Il faut nie ma „osoby”, ale reguła działa tak samo.
aller + infinitif Je vais vous prescrire un antibiotique. Zamiar / „zaraz”.
wyrażenie + de + infinitif Ça m’énerve de tomber malade. de jest częścią konstrukcji.
avoir besoin / avoir envie + de + infinitif J’ai besoin d’aller à la pharmacie. de + czasem łączy się w d’ (przed samogłoską).

Najczęstsza pułapka: nie dodawaj „que”, jeśli podmiot jest ten sam

  • Poprawnie: Je veux acheter un sirop.
  • Błędnie: Je veux que acheter
  • Poprawnie: Je dois prendre ce comprimé.
  • Błędnie: Je dois que prendre

Kiedy pojawia się „que” i tryb łączący (subjonctif)?

Gdy w zdaniu są dwa różne podmioty, nie da się „skleić” czasowników samym bezokolicznikiem.

  • Je veux que tu prennes rendez-vous.
  • Nous souhaitons que vous consultiez un spécialiste.

Sygnał alarmowy: jeśli po pierwszym czasowniku chcesz powiedzieć „żeby ktoś inny coś zrobił” → zwykle que + subjonctif.

Mini-checklista (samokontrola przed wyborem formy)

  1. Podkreśl podmioty (kto?).
  2. Jeśli podmiot jest taki sam → użyj infinitif.
  3. Jeśli podmiot jest inny → użyj que + (często) subjonctif.
  4. Sprawdź, czy konstrukcja wymaga de: avoir besoin de, avoir envie de, ça m’énerve de, ça me plaît de.

Co warto zapamiętać do rozmów (apteka/lekarz)

  • Prośba / możliwość: Je peux + infinitif… / Vous pouvez + infinitif
  • Obowiązek: Je dois + infinitif
  • Potrzeba: J’ai besoin de + infinitif
  • Zamiar lekarza: Je vais + infinitif
  1. Czasownik, który występuje po czasowniku modalnym, takim jak 'pouvoir', 'falloir''vouloir' i 'devoir', jest zawsze w bezokoliczniku.
  2. Czasownik, który występuje po czasowniku wyrażającym uczucie, takim jak 'aimer', jest zawsze w bezokoliczniku.
  3. Czasownik, który występuje po czasowniku 'aller', jest zawsze w bezokoliczniku.
Verbe principal / ExpressionVerbe à l'infinitifExemple
Verbes modaux : Vouloir, Devoir, Falloir, Pouvoir (Czasowniki modalne: vouloir, devoir, falloir, pouvoir)Tousser, Prendre, Consulter (kaszleć, brać, konsultować)Je veux tousser ; Il doit prendre son médicament ; Faut-il consulter un médecin ? (Chcę kaszleć; On musi wziąć swój lek; Czy trzeba skonsultować się z lekarzem?)
Avoir besoin / Avoir envie (de) (Potrzebować / mieć ochotę (na))Aller (iść)J'ai besoin d'aller à la pharmacie. (Muszę iść do apteki.)
Ça m'énerve (de) (To mnie denerwuje (że))Tomber (zachorować)Ça m'énerve de tomber toujours malade. (Denerwuje mnie, że ciągle choruję.)
Ça me plaît (de) (Podoba mi się (że))Partir (wyjechać)Ça me plairait de partir en vacances.  (Podobałoby mi się wyjechać na wakacje. )
Aimer (lubić / kochać)Perdre (schudnąć / stracić)J'aurais aimé perdre plus de poids. (Chciałbym/chciałabym schudnąć więcej.)
Aller (iść)Prescrire (przepisać)Je vais vous prescrire des antibiotiques. (Przepiszę panu/pani antybiotyki.)
Souhaiter (życzyć sobie / chciałby)Acheter (kupić)Nous souhaiterions acheter du sirop pour la toux. (Chcielibyśmy kupić syrop na kaszel.)

Wyjątki!

  1. Używa się wyłącznie bezokolicznika, gdy oba czasowniki mają ten sam podmiot. Przykład: Je veux faire.
  2. Gdy podmioty są różne, używa się trybu łączącego (subjonctif). Przykład: Je veux que tu fasses.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Vous pouvez ____ ce comprimé effervescent après le repas.

Możesz ____ tę tabletkę musującą po posiłku.

2. J'ai besoin ____ à la pharmacie pour acheter des pastilles pour la gorge.

Muszę ____ do apteki, żeby kupić pastylki na gardło.

3. Ça m'énerve ____ malade juste avant un déplacement professionnel.

Denerwuje mnie ____ tuż przed wyjazdem służbowym.

4. Je vais vous ____ un antibiotique si la fièvre continue demain.

Przepiszę ci ____ antybiotyk, jeśli gorączka utrzyma się jutro.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz każde zdanie, zastępując „que + czasownik w formie osobowej” przez „de + bezokolicznik”, gdy podmiot jest taki sam. Przykład: Je veux que je parte. → Je veux partir.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Je dois que je prenne rendez-vous chez le médecin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Je dois prendre rendez-vous chez le médecin.
    (Muszę umówić się na wizytę u lekarza.)
  2. Nous voulons que nous achetions du sirop pour la toux à la pharmacie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Nous voulons acheter du sirop pour la toux à la pharmacie.
    (Chcemy kupić syrop na kaszel w aptece.)
  3. Il faut que je consulte un médecin avant lundi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Il faut consulter un médecin avant lundi.
    (Trzeba skonsultować się z lekarzem przed poniedziałkiem.)
  4. J’ai besoin que j’aille chercher mes médicaments cet après-midi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    J’ai besoin d’aller chercher mes médicaments cet après-midi.
    (Potrzebuję iść odebrać moje leki dziś po południu.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Po „devoir” następny czasownik stawia się w bezokoliczniku: mówi się „je dois prendre”, a nie „je dois que prendre”. (Błąd: niepotrzebne dodanie „que”).
2.
Podmioty są różne (je / vous): po „je veux que” potrzebny jest tryb łączący — „que vous me donniez” — a nie bezokolicznik „donner”. (Błąd: bezokolicznik zamiast trybu łączącego).

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mistrz

Université de Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 29/05/2026 16:49