Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Czasowniki z przyimkami penser à, téléphoner à, s'occuper de, …

Les verbes avec prépositions penser à, téléphoner à, s'occuper de, …


Les verbes avec préposition expriment une action et introduisent un complément grâce à une préposition.

(Czasowniki z przyimkiem wyrażają czynność i wprowadzają dopełnienie za pomocą przyimka.)

O co chodzi w tych połączeniach: czasownik + przyimek?

W języku francuskim wiele czasowników wymaga stałego przyimka przed dopełnieniem (osobą, rzeczą, czynnością). To nie jest „logiczne” jak w polskim — to po prostu cecha danego czasownika.

  • à często kieruje działanie „do kogo?/czemu?” (adresat).
  • de często wprowadza „co?/kogo?” (temat/opieka/potrzeba/wspomnienie).
  • sur = „na / na czym polega oparcie” (polegać na kimś/czymś).

Mapa szybkiego wyboru: à / de / sur

Jeśli chcesz powiedzieć… Najczęściej użyjesz… Typowy czasownik
„dzwonić / odpowiadać / myśleć o (czymś)” à téléphoner à, répondre à, penser à
„zajmować się / potrzebować / pamiętać (o z przeszłości)” de s’occuper de, avoir besoin de, se souvenir de
„liczyć na / polegać na” sur compter sur

Najczęstsze pułapki dla Polaków (i jak ich uniknąć)

  • „Dzwonić do kogoś” po francusku to téléphoner à (nie bez przyimka).

    Je téléphone mon médecin.Je téléphone à mon médecin.

  • „Zajmować się” to zawsze s’occuper de.

    Il s’occupe à la plaie.Il s’occupe de la plaie.

  • penser à = „pomyśleć o / pamiętać, żeby coś zrobić” (obowiązek, plan).

    se souvenir de = „pamiętać (coś z przeszłości)”.

Mini-ściąga: co stoi po przyimku?

Po à / de / sur może stać:

  • rzeczownik: Je réponds à vos questions.
  • osoba: Je téléphone à mon médecin.
  • czasownik w bezokoliczniku (czynność): Pensez à prendre votre ordonnance.

Uwaga praktyczna: po avoir besoin de prawie zawsze będzie de + rzeczownik lub bezokolicznik.

  • J’ai besoin de repos.
  • J’ai besoin de voir un médecin.

Formy „à” w praktyce: à / au / à la / aux

Kiedy używasz à przed rodzajnikiem, często następuje ściągnięcie:

Forma Kiedy? Przykład
à przed imieniem / bez rodzajnika Je parle à Marie.
au à + le Je téléphone au cabinet médical.
à la à + la Je vais à la pharmacie.
aux à + les Je réponds aux questions.

Wyjątki, które warto mieć w głowie: croire i parler

  • croire à = wierzyć, że coś istnieje / jest prawdą

    Je crois aux extraterrestres.

  • croire en = mieć wiarę/zaufanie w kogoś/coś (bardziej „wewnętrznie”)

    Je crois en toi.

  • parler à = mówić do kogoś (kierunek)

    J’ai parlé à Marie.

  • parler avec = rozmawiać z kimś (wymiana)

    J’ai parlé avec Marie.

  • parler de = mówić o (temat)

    Nous parlons de politique.

Samo-sprawdzenie (30 sekund)

  1. Czy mój czasownik jest na liście „wymagających” przyimka? Jeśli tak: nie zmieniam go.

  2. Czy dopełnienie to adresat (ktoś, komu dzwonię/odpowiadam)? → często à.

  3. Czy chodzi o potrzebę, opiekę, wspomnienie? → często de.

  4. Czy sens to „liczyć na”? → sur.

Cel: wyrobić nawyk uczenia się czasownika razem z przyimkiem: téléphoner à, répondre à, s’occuper de…

Verbe (Czasownik)Exemple (Przykład)
Téléphoner à (Dzwonić do)Je dois téléphoner à mon médecin pour une consultation. (Muszę zadzwonić do mojego lekarza na konsultację.)
S'occuper de (Opiekować się)Le secouriste s'occupe de lui. (Ratownik opiekuje się nim.)
Penser à (Myśleć o)Tu dois penser à désinfecter ta blessure.  (Musisz pamiętać, żeby zdezynfekować ranę. )
Répondre à (Odpowiadać na)Nous avons répondu à toutes les questions des urgences. (Odpowiedzieliśmy na wszystkie pytania na izbie przyjęć.)
Compter surVous pouvez compter sur moi ! (Możecie na mnie liczyć!)
Faire attention à (Zwracać uwagę na)Elle fait attention à sa santé tous les jours. (Ona codziennie zwraca uwagę na swoje zdrowie.)
Avoir besoin de (Potrzebować)J'ai besoin de voir un médecin immédiatement. (Muszę natychmiast zobaczyć lekarza.)
Se souvenir de (Pamiętać o)Elle se souvient de sa première opération. (Ona pamięta swoją pierwszą operację.)

Wyjątki!

  1. "Croire à" używa się, aby wierzyć, że coś istnieje lub jest prawdziwe. Je crois aux extraterrestres. ; natomiast "Croire en" stosuje się, aby wyrazić zaufanie lub wiarę w kogoś albo w coś. Exemple : Je crois en toi.
  2. Używa się "Parler à", aby wskazać czynność skierowaną do osoby, "Parler avec", aby wyrazić wymianę poglądów, oraz "Parler de", gdy chodzi o temat. Exemple : J'ai parlé à Marie ; J'ai parlé avec Marie ; Nous parlons de politique.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Avant de sortir des urgences, pensez ___ prendre votre ordonnance et votre dossier médical.

Przed wyjściem z izby przyjęć proszę pamiętać ___ zabrać receptę i dokumentację medyczną.

2. J'ai besoin ___ voir un médecin de garde, j'ai des vertiges depuis ce matin.

Muszę ___ zobaczyć lekarza dyżurnego, mam zawroty głowy od rana.

3. Ne bougez pas, je m'occupe ___ votre coupure tout de suite.

Nie ruszaj się, od razu zajmę się ___ twoim skaleczeniem.

4. Je vais répondre ___ vos questions après l'injection, d'accord ?

Odpowiem ___ pana/pani pytania po zastrzyku, dobrze?

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz każde zdanie, używając poprawnej kombinacji czasownika i przyimka (à / de / sur / en / avec), tak jak w przykładzie: „Je contacte mon médecin.” → „Je téléphone à mon médecin.”

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (téléphoner à) Je contacte le service des urgences pour poser une question.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Je téléphone au service des urgences pour poser une question.
    (Dzwonię na pogotowie ratunkowe, żeby zadać pytanie.)
  2. Wskazówka Wskazówka (s'occuper de) Le voisin prend soin de mon fils pendant que je vais à la pharmacie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le voisin s'occupe de mon fils pendant que je vais à la pharmacie.
    (Sąsiad zajmuje się moim synem, podczas gdy idę do apteki.)
  3. Wskazówka Wskazówka (penser à) N'oublie pas de désinfecter ta blessure avant de mettre un pansement.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Pense à désinfecter ta blessure avant de mettre un pansement.
    (Pomyśl o zdezynfekowaniu rany przed założeniem opatrunku.)
  4. Wskazówka Wskazówka (répondre à) Le médecin a donné une réponse à toutes mes questions.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Le médecin a répondu à toutes mes questions.
    (Lekarz odpowiedział na wszystkie moje pytania.)

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1.
Błąd: nie mówi się „s'occuper à”; poprawnym przyimkiem jest „de” (s'occuper de la plaie).
2.
Błąd: „téléphoner” wymaga przyimka „à” przy osobie (nie można powiedzieć „téléphoner mon médecin”).

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Mistrz

Université de Poitiers

University_Logo

Francja


Ostatnia aktualizacja:

piątek, 29/05/2026 21:00