Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Note RH - points clés avant de signer votre contrat
Wypełnij luki: allocations chômage, période d’essai, convention collective, congés payés, démission, salarié, salaire, licenciement
(Notatka HR – kluczowe punkty przed podpisaniem umowy)
Avant de signer, relisez les points essentiels du contrat : type, , , horaireset . Vérifiez aussi la , car elle peut prévoir du RTT et des règles précises en cas d’arrêt maladie. En cas de question, c’est le qui doit demander une clarification par écrit.
Si vous souhaitez quitter l’entreprise, la concerne surtout le CDI ; en CDD la rupture anticipée n’est possible que dans certains cas. En cas de , vous pouvez ouvrir des droits aux : conservez votre contrat et vos fiches de paie.Przed podpisaniem przeczytaj ponownie najważniejsze punkty umowy: rodzaj (CDD lub CDI), okres próbny, wynagrodzenie, godziny pracy (często elastyczne) oraz płatny urlop. Sprawdź też układ zbiorowy, ponieważ może on przewidywać RTT oraz precyzyjne zasady w przypadku zwolnienia lekarskiego. W razie pytań to pracownik powinien poprosić o wyjaśnienie na piśmie.
Jeśli chcesz odejść z firmy, rezygnacja dotyczy przede wszystkim CDI; w przypadku CDD wcześniejsze rozwiązanie jest możliwe tylko w niektórych sytuacjach (za zgodą obu stron albo jeśli znajdziesz CDI gdzie indziej i możesz to udowodnić). W razie zwolnienia możesz nabyć prawo do zasiłku dla bezrobotnych: zachowaj swoją umowę i paski płacowe.
-
Quel élément du contrat vous semble le plus important à vérifier et pourquoi ?
(Który element umowy wydaje Ci się najważniejszy do sprawdzenia i dlaczego?)
Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania
Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
| Prawda | Fałsz | |
|---|---|---|
|
(Ma umowę na czas nieokreślony i sprawdza, co się dzieje na końcu jej okresu próbnego.) |
||
|
(Już zdecydowała się skontaktować ze związkiem zawodowym, zanim porozmawia z działem HR.) |
||
|
(Dowiedziała się też o swoich prawach do zasiłku dla bezrobotnych na wypadek, gdyby straciła pracę.) |
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
1. C’est le CDI que je ___ si les conditions de travail me conviennent.
(To umowę na czas nieokreślony ___, jeśli warunki pracy mi odpowiadają.)2. Ce sont les horaires flexibles qui ___ le mois prochain, d’après la convention collective.
(To elastyczne godziny pracy ___ w przyszłym miesiącu, zgodnie z układem zbiorowym pracy.)3. C’est moi qui ___ la période d’essai lundi ; je veux relire le contrat avant.
(To ja ___ okres próbny w poniedziałek; chcę wcześniej ponownie przeczytać umowę.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)
Instrukcja: Mówienie (SI+)
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Przydatne wyrażenia:
Ce qui est important pour moi, c’est de… / D’après mon contrat ou la convention collective, je peux… / Si je perds mon emploi, je contacterai Pôle emploi et…
-
Vous commencez un nouveau travail en France avec une période d’essai : quelles clauses du contrat vérifiez-vous en priorité et pourquoi ?
Rozpoczynasz nową pracę we Francji z okresem próbnym: które klauzule umowy sprawdzasz w pierwszej kolejności i dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Votre entreprise annonce des licenciements : comment vous informez-vous sur vos droits et quelles démarches entreprenez-vous ensuite ?
Twoja firma ogłasza zwolnienia: jak zdobywasz informacje o swoich prawach i jakie kroki podejmujesz następnie?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.
Bonjour,
Suite à notre entretien, je vous envoie les points principaux de votre contrat.
- Contrat : CDD de 6 mois, début le 1er juin.
- Période d’essai : 2 semaines.
- Temps de travail : 35 h, avec horaires flexibles (arrivée entre 8h30 et 10h).
- Salaire : 2 250 € brut, versé le 28, avec une fiche de paie mensuelle.
- Absence : en cas de congé maladie, merci d’envoyer l’arrêt de travail sous 48 h.
Si tout est bon pour vous, je prépare la version à signer.
Cordialement,
Léa Martin
Ressources Humaines
Dzień dobry,
Po naszej rozmowie przesyłam najważniejsze punkty Twojej umowy.
- Umowa: CDD na 6 miesięcy, rozpoczęcie 1 czerwca.
- Okres próbny: 2 tygodnie.
- Czas pracy: 35 h, z elastycznymi godzinami (przyjście między 8:30 a 10:00).
- Wynagrodzenie: 2 250 € brutto, wypłacane 28. dnia miesiąca, z miesięcznym paskiem płacowym.
- Nieobecność: w przypadku zwolnienia lekarskiego proszę przesłać zwolnienie w ciągu 48 h.
Jeśli wszystko jest dla Pana/Pani w porządku, przygotuję wersję do podpisu.
Z poważaniem,
Léa Martin
Dział Zasobów Ludzkich
Przydatne zwroty:
-
C’est sur la période d’essai que j’ai une question : …
(Mam pytanie dotyczące okresu próbnego: …)
-
Pouvez-vous me confirmer si … ?
(Czy może mi Pani potwierdzić, czy …?)
-
Avant de signer, j’aimerais clarifier …
(Przed podpisaniem chciałbym/chciałabym doprecyzować …)
Merci pour votre message. J’ai bien lu les éléments du contrat et, dans l’ensemble, tout me semble clair.
C’est sur la période d’essai que j’ai une question : peut-elle être renouvelée et, si oui, dans quelles conditions ?
J’aimerais aussi clarifier les congés payés : avec un CDD de 6 mois, combien de jours de congés acquis aurai-je et comment doit-on procéder pour les demander ?
Merci d’avance pour vos précisions. Bien cordialement,
[Prénom Nom]
Dzień dobry Pani Martin,
Dziękuję za wiadomość. Zapoznałem/-am się z elementami umowy i ogólnie wszystko wydaje mi się jasne.
Mam pytanie dotyczące okresu próbnego: czy może on zostać przedłużony i, jeśli tak, na jakich warunkach?
Chciałbym/chciałabym też doprecyzować kwestię płatnego urlopu: przy CDD na 6 miesięcy ile dni urlopu nabędę i jak należy postępować, aby o niego wnioskować?
Z góry dziękuję za wyjaśnienia. Z wyrazami szacunku,
[Imię Nazwisko]