Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
B1.24 - Wizyta u kosmetyczki
B1.24 - Wizyta u kosmetyczki

B1.24 - Wizyta u kosmetyczki - Ćwiczenia

Rendez-vous beauté


Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

la coupe de cheveux: Le résultat du coiffeur : court, dégradé ou en carré. (la coupe de cheveux: Le résultat du coiffeur : court, dégradé ou en carré.)
se coiffer: Impératif réfléchi pour donner un ordre : Coiffe-toi avant la séance. (se coiffer: Impératif réfléchi pour donner un ordre : Coiffe-toi avant la séance.)
se maquiller les lèvres: Instruction au salon : Maquille-toi les lèvres avec un rouge discret. (se maquiller les lèvres: Instruction au salon : Maquille-toi les lèvres avec un rouge discret.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu (Audio)

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Rappel et conseils avant votre rendez-vous beauté

Wypełnij luki: douchez-vous, sèche-cheveux, produits, vous coiffer, coiffeuse, bonnet de douche

(Przypomnienie i wskazówki przed wizytą w salonie urody)

Pour préparer votre rendez-vous au studio, merci de confirmer l'horaire la veille. Si vous devez modifier, prévenez au moins 24 heures à l'avance, sinon le créneau pourra être facturé. Pensez à apporter une photo du résultat souhaitéet à indiquer si vous avez la peau claire ou foncée, afin d'adapter les et les teintes.

Le jour J, arrivez cinq minutes en avance. Si vous venez après le sport, avant de partir et mettez un pour protéger vos cheveux. Au poste de coiffage, évitez de juste avant l'arrivée : la fera le diagnostic et choisira le et la technique selon votre type de cheveux. Pour le maquillage, n'appliquez pas de rouge à lèvres : la maquilleuse harmonisera la couleur avec votre tenue.
Aby przygotować się do wizyty w studiu, prosimy o potwierdzenie godziny dzień wcześniej. Jeśli musisz wprowadzić zmianę, poinformuj co najmniej 24 godziny wcześniej, w przeciwnym razie termin może zostać naliczony. Pamiętaj, aby przynieść zdjęcie oczekiwanego efektu (strzyżenie, stylizacja lub makijaż) i wskazać, czy masz jasną czy ciemną karnację, aby dopasować produkty i odcienie.

W dniu wizyty przyjdź pięć minut wcześniej. Jeśli przychodzisz po treningu, weź prysznic przed wyjściem i załóż czepek kąpielowy, aby chronić włosy. Na stanowisku fryzjerskim unikaj układania włosów tuż przed przyjściem: fryzjerka przeprowadzi diagnozę i dobierze suszarkę oraz technikę do twojego rodzaju włosów. W przypadku makijażu nie nakładaj szminki: makijażystka dopasuje kolor do twojego stroju.

  1. Quelles informations donnez-vous au salon pour réserver ou modifier un rendez-vous, et comment décririez-vous le résultat souhaité pour votre coupe ou votre maquillage ?

    (Jakie informacje podajesz w salonie, aby zarezerwować lub zmienić termin wizyty, i jak opisał(a)byś oczekiwany efekt swojej fryzury lub makijażu?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj nagrania i odpowiedz na pytania.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Je laisse un message pour mon rendez-vous de demain au salon. J'avais prévu une coupe de cheveux et un brushing, mais je dois finalement le décaler. Est-ce possible vendredi vers 18 h ? Je voudrais garder un style naturel, juste rafraîchir la coiffure et raccourcir un peu. J'ai la peau claire et en ce moment je suis assez pâle, donc je préfère un rouge à lèvres discret. La maquilleuse peut-elle utiliser un produit d'une marque hypoallergénique ?
(Zostawiam wiadomość w sprawie mojej jutrzejszej wizyty w salonie. Zaplanowałam strzyżenie i modelowanie, ale ostatecznie muszę to przełożyć. Czy byłoby to możliwe w piątek około 18:00? Chciałabym zachować naturalny styl, tylko odświeżyć fryzurę i trochę skrócić. Mam jasną cerę i w tej chwili jestem dość blada, więc wolę dyskretną czerwoną szminkę. Czy wizażystka może użyć produktu marki hipoalergicznej?)
Prawda Fałsz

(Dzwoni, żeby przełożyć wizytę z powodu zmiany w planie dnia.)

(Prosi o całkowitą zmianę fryzury z bardzo krzykliwym kolorem.)

(Ponieważ jest blada, woli raczej dyskretny makijaż ust i delikatne produkty.)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

1. Avant le brushing, ___ devant le miroir pour me montrer le volume que tu veux.

(Przed suszeniem na szczotkę ___ przed lustrem, żeby pokazać mi objętość, jaką chcesz.)

2. Dans le salon, ___ avec tes doigts si tu veux une coiffure bien nette.

(W salonie ___ palcami, jeśli chcesz mieć naprawdę schludną fryzurę.)

3. Après le shampooing, ___ rapidement pour enlever tout le produit avant la coupe.

(Po umyciu włosów ___ szybko, aby zmyć cały produkt przed strzyżeniem.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Ćwiczenie 6: Pytania do dyskusji (SI+)

Instrukcja: Mówienie (SI+)

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.

Przydatne wyrażenia:

Je voudrais me faire couper les cheveux plutôt court/long, s’il vous plaît. / Pouvez-vous laver mes cheveux avant la coupe, s’il vous plaît ? / Je préférerais un brushing pas trop volumineux, merci.

  1. Vous appelez un salon pour prendre un rendez-vous. Expliquez brièvement la coupe ou la coiffure que vous souhaitez et indiquez vos disponibilités.
    Dzwonisz do salonu, aby umówić się na wizytę. Krótko wyjaśnij, jakie cięcie lub fryzurę chcesz i podaj swoją dostępność.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Pendant le rendez-vous, le coiffeur propose un brushing plus marqué que ce que vous vouliez. Comment répondez-vous et que demandez-vous pour être sûr du résultat ?
    Podczas wizyty fryzjer proponuje bardziej wyraźne modelowanie niż to, czego chciałeś/chciałaś. Jak odpowiadasz i o co prosisz, aby mieć pewność co do efektu?

    __________________________________________________________________________________________________________

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji (SI+)

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

Pobieranie Twoich poprawek... Proszę nie zamykać jeszcze tej strony.


Bonjour Madame/Monsieur,

Nous confirmons votre rendez-vous au salon Boucles & Co le jeudi 6 juin à 18h00 avec Éva (coiffeuse).

Pour préparer la séance, pouvez-vous préciser ce que vous souhaitez : coupe, brushing ou définition des boucles ? Utilisez-vous déjà un produit (crème, gel) ou une marque que vous préférez ?

Si vous devez déplacer le rendez-vous, dites-nous vos disponibilités.

Cordialement,
Camille - Accueil


Dzień dobry Pani/Panu,

Potwierdzamy Pani/Pana wizytę w salonie Boucles & Co w czwartek 6 czerwca o 18:00 z Évą (fryzjerką).

Aby przygotować wizytę, czy może Pani/Pan doprecyzować, czego sobie życzy: strzyżenia, modelowania czy zdefiniowania loków? Czy używa Pani/Pan już jakiegoś produktu (kremu, żelu) lub ma Pani/Pan preferowaną markę?

Jeśli musi Pani/Pan przełożyć wizytę, prosimy podać swoją dostępność.

Z poważaniem,
Camille – Recepcja


Przydatne zwroty:

  1. Je confirme mon rendez-vous le…, mais je peux le déplacer au…

    (Potwierdzam moją wizytę w…, ale mogę ją przełożyć na…)

  2. J’aimerais une coupe plutôt…, avec un rendu naturel, car…

    (Chciałabym raczej strzyżenie…, z naturalnym efektem, ponieważ…)

  3. S’il vous plaît, pas de brushing trop lisse / Définissez les boucles de manière naturelle.

    (Proszę, bez zbyt gładkiego modelowania / Proszę zdefiniować loki w naturalny sposób.)

Bonjour Camille,

Merci pour votre message. Je confirme mon rendez-vous le jeudi 6 juin à 18h00 avec Éva.

Je souhaiterais une coupe légère, des pointes structurées, et une définition des boucles naturelle (pas trop de volume). Pas de brushing très lisse, s’il vous plaît. À la maison, j’utilise une crème pour boucles de la marque SheaMoisture, mais je suis ouverte à vos conseils si vous proposez un produit plus adapté.

À jeudi,
Sophie Martin

Dzień dobry Camille,

Dziękuję za wiadomość. Potwierdzam moją wizytę w czwartek 6 czerwca o 18:00 z Évą.

Chciałabym lekkie strzyżenie, uporządkowane końcówki i naturalne zdefiniowanie loków (bez zbyt dużej objętości). Proszę, bez bardzo gładkiego modelowania. W domu używam kremu do loków marki SheaMoisture, ale chętnie skorzystam z Państwa porad, jeśli proponują Państwo produkt bardziej odpowiedni.

Do zobaczenia w czwartek,
Sophie Martin