Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każde słowo do jego definicji.

La formation académique: Les études suivies à l'université ou dans un établissement d'enseignement supérieur. (La formation académique: Les études suivies à l'université ou dans un établissement d'enseignement supérieur.)
L'expérience professionnelle: Les emplois et tâches que vous avez effectués au cours de votre carrière. (L'expérience professionnelle: Les emplois et tâches que vous avez effectués au cours de votre carrière.)
Mettre à jour le CV: Modifier son CV pour ajouter les expériences ou compétences récentes. (Mettre à jour le CV: Modifier son CV pour ajouter les expériences ou compétences récentes.)
La lettre de recommandation: Document où un ancien responsable décrit vos qualités et compétences. (La lettre de recommandation: Document où un ancien responsable décrit vos qualités et compétences.)
L'objectif professionnel: But de carrière concret que l'on souhaite atteindre dans les prochaines années. (L'objectif professionnel: But de carrière concret que l'on souhaite atteindre dans les prochaines années.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Annonce de l’atelier « Réussir votre CV en France »

Wypełnij luki: rédiger, embauche, référence, demander une référence, CDI, CDD, CV, postuler

(Ogłoszenie warsztatu „Jak przygotować CV we Francji”)

Pôle emploi organise un atelier gratuit intitulé « Réussir votre et votre lettre de motivation ». Cet atelier s’adresse aux professionnels étrangers qui veulent travailler en France. Un conseiller explique comment présenter vos diplômes, votre expérience professionnelle et vos compétences de manière claire. Vous apprenez aussi à adapter votre CV à une offre de ou de , et à indiquer votre niveau de français de façon réaliste.

Pendant l’atelier, le conseiller montre des exemples de CV et de lettres de . Il explique comment un court paragraphe sur vos missions principales et vos résultats. À la fin, vous pouvez demander une correction de votre CV ou des conseils pour en ligne. Les participants reçoivent un modèle de lettre pour à un ancien employeur avant un entretien d’ .
Pôle emploi organizuje bezpłatny warsztat zatytułowany „Jak przygotować swoje CV i list motywacyjny”. Warsztat jest przeznaczony dla specjalistów z zagranicy, którzy chcą pracować we Francji. Doradca wyjaśnia, jak w czytelny sposób przedstawić dyplomy, doświadczenie zawodowe i umiejętności. Nauczysz się też dostosowywać swoje CV do oferty na CDD lub CDI oraz realistycznie określać swój poziom języka francuskiego.

Podczas warsztatu doradca pokazuje przykłady CV i listów referencyjnych . Wyjaśnia, jak napisać krótki akapit o głównych obowiązkach i osiągnięciach. Na koniec możesz poprosić o korektę CV lub o porady dotyczące aplikowania online. Uczestnicy otrzymują wzór listu, aby poprosić o referencję byłego pracodawcę przed rozmową o zatrudnienie .

  1. À qui s’adresse cet atelier et quel est son objectif principal ?

    (Do kogo są skierowane te warsztaty i jaki jest ich główny cel?)

Ćwiczenie 3: Umiejętność słuchania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentu audio i zaznacz, czy poniższe stwierdzenia są prawdziwe czy fałszywe.

Ce matin, je suis passée à France Travail pour parler de ma candidature à un poste d’assistante de projet. On m’a dit que mon CV n’était pas assez clair, surtout pour mon expérience professionnelle et mes compétences techniques. Cet après-midi, je vais le mettre à jour : ajouter ma formation académique, mon bac, mes études à l’université et une spécialisation récente. Ensuite, je contacterai mon ancien responsable pour lui demander s’il accepte d’être ma personne de référence et de rédiger une lettre de recommandation. J’espère pouvoir envoyer ma candidature avant vendredi, car je suis disponible dès le mois prochain.
(Dziś rano byłam w France Travail, żeby porozmawiać o mojej kandydaturze na stanowisko asystentki projektu. Powiedziano mi, że moje CV nie jest wystarczająco przejrzyste, zwłaszcza jeśli chodzi o doświadczenie zawodowe i umiejętności techniczne. Po południu zamierzam je zaktualizować: dodać informacje o wykształceniu, maturze, studiach na uniwersytecie oraz ostatniej specjalizacji. Następnie skontaktuję się z moim byłym przełożonym, żeby zapytać, czy zgodzi się być moją osobą kontaktową i napisać list polecający. Mam nadzieję móc wysłać swoją aplikację przed piątkiem, ponieważ będę dostępna już od przyszłego miesiąca.)
Prawda Fałsz

(Powiedziano jej, że w jej CV brakowało przejrzystości w zakresie doświadczenia i umiejętności technicznych.)

(Planuje wysłać swoją aplikację później, ponieważ nie będzie dostępna w przyszłym miesiącu.)

(Poprosi swojego byłego przełożonego, aby był jej osobą kontaktową i napisał list polecający.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Objet : Candidature stage – documents manquants

Bonjour Madame / Monsieur,

Nous avons bien reçu votre candidature pour le poste de stagiaire en marketing digital.

Pour compléter votre dossier, merci de nous envoyer :

  • un CV à jour avec votre formation et vos expériences professionnelles principales ;
  • le contact d’une référence professionnelle (ancien manager, tuteur de stage, etc.).

Vous pouvez nous répondre par retour de mail et joindre les documents.

Cordialement,
Claire Martin
Responsable RH – Agence Com&Plus


Temat: Aplikacja na staż – brakujące dokumenty

Dzień dobry,

Otrzymaliśmy Państwa zgłoszenie na stanowisko stażysty w dziale marketingu cyfrowego.

Aby uzupełnić dossier, prosimy o przesłanie:

  • aktualnego CV z informacją o wykształceniu oraz głównych doświadczeniach zawodowych;
  • kontaktu do referencji zawodowej (były menedżer, opiekun stażu itp.).

Można odpowiedzieć na tego maila i dołączyć dokumenty.

Z poważaniem,
Claire Martin
Specjalistka HR – Agence Com&Plus


Przydatne zwroty:

  1. Comme demandé, je vous envoie mon CV à jour en pièce jointe.

    (Zgodnie z prośbą przesyłam w załączeniu moje aktualne CV.)

  2. Je vous informe que ma référence professionnelle est…

    (Informuję, że moją referencją zawodową jest…)

  3. N’hésitez pas à me contacter si vous avez besoin d’informations supplémentaires.

    (Proszę o kontakt w razie potrzeby dodatkowych informacji.)

Objet : Réponse – Candidature stage marketing digital

Bonjour Madame Martin,

Merci pour votre message et l’intérêt porté à ma candidature.

Comme demandé, je vous envoie mon CV à jour en pièce jointe. Vous y trouverez un résumé de ma formation et de mes dernières expériences professionnelles en marketing.

Pour la référence professionnelle, vous pouvez contacter mon ancien responsable :
M. Jean Dupont, responsable marketing, Société Alpha
E‑mail : jean.dupont@example.com, téléphone : 06 12 34 56 78.

Je peux également lui demander une lettre de recommandation si nécessaire.

Je reste à votre disposition pour tout renseignement complémentaire et pour un éventuel entretien.

Cordialement,

[Votre prénom et nom]

Temat: Odpowiedź – Aplikacja na staż w marketingu cyfrowym

Dzień dobry Pani Martin,

Dziękuję za wiadomość i zainteresowanie moją aplikacją.

Zgodnie z prośbą przesyłam w załączeniu moje aktualne CV. Znajdzie Pani w nim podsumowanie mojego wykształcenia oraz ostatnich doświadczeń zawodowych w obszarze marketingu.

Jeśli chodzi o referencję zawodową, mogą się Państwo skontaktować z moim byłym przełożonym:
Pan Jean Dupont, kierownik ds. marketingu, Société Alpha
E-mail: jean.dupont@example.com, telefon: 06 12 34 56 78.

Mogę również poprosić go o przesłanie listu polecającego, jeżeli będzie to potrzebne.

Pozostaję do dyspozycji w razie dodatkowych pytań oraz w sprawie ewentualnej rozmowy kwalifikacyjnej.

Z poważaniem,

[Twoje imię i nazwisko]