I verbi con preposizioni penser à, téléphoner à, s'occuper de, …

Les verbes avec prépositions penser à, téléphoner à, s'occuper de, …


Les verbes avec préposition expriment une action et introduisent un complément grâce à une préposition.

(I verbi con preposizione esprimono un’azione e introducono un complemento grazie a una preposizione.)

L’idea chiave: ogni verbo “sceglie” la sua preposizione

In francese molti verbi si costruiscono con una preposizione fissa (à, de, sur…).

Non è sempre come in italiano: per parlare correttamente, pensa a questi come a blocchi da memorizzare.

  • téléphoner à (telefonare a qualcuno)
  • s’occuper de (occuparsi di qualcosa/qualcuno)
  • penser à (pensare a / ricordarsi di fare)
  • répondre à (rispondere a)
  • compter sur (contare su)
  • faire attention à (fare attenzione a)
  • avoir besoin de (avere bisogno di)
  • se souvenir de (ricordarsi di)

Come scegliere tra à / de / sur: che tipo di complemento hai?

Preposizione Uso tipico (in questo capitolo) Esempio corretto
à spesso verso una persona / destinatario Je téléphone à mon médecin. / Je réponds à vos questions.
de contenuto, bisogno, “di cosa/di chi” Je m’occupe de votre coupure. / J’ai besoin de voir un médecin.
sur appoggio/affidamento: “fare affidamento su” Vous pouvez compter sur moi.

Attenzione: non basta capire il senso. Conta la costruzione del verbo.

Errori tipici (e come autocorreggerti in 5 secondi)

  • 1) Dimenticare la preposizione

    Je dois téléphoner mon médecin.Je dois téléphoner à mon médecin.

  • 2) Mettere à invece di de (o viceversa)

    Je m’occupe à votre coupure.Je m’occupe de votre coupure.

  • 3) Confondere “pensare” e “ricordarsi”

    Penser à + infinito spesso = “ricordarsi di fare”.

    Ex.: Pensez à prendre votre ordonnance. (Ricordatevi di prenderla.)

  1. Individua il verbo.
  2. Chiediti: “questo verbo lo conosco come verbo + preposizione?”
  3. Se hai un dubbio, verifica: téléphoner → à, s’occuper → de, répondre → à, compter → sur.

Minischema da memorizzare (utile per parlare in modo naturale)

Funzione Costruzione Frase modello
Chiamare una persona/servizio téléphoner à + personne Je téléphone au cabinet médical. / Je téléphone à la docteure Martin.
Occuparsi di (gestire) s’occuper de + chose/personne Je m’occupe de votre dossier.
Rispondere répondre à + question/personne Je réponds à vos questions après l’injection.
Avere bisogno avoir besoin de + nom / infinitif J’ai besoin de repos. / J’ai besoin de voir un médecin.
Ricordarsi se souvenir de + nom Je me souviens de cette consultation.
Fare attenzione faire attention à + nom / infinitif Faites attention à votre santé. / Faites attention à bien désinfecter.

Focus sulle eccezioni: croire e parler (punti che confondono spesso)

  • Croire à = credere che qualcosa esista / sia vero

    Je crois aux extraterrestres. (à + les → aux)

  • Croire en = fidarsi, avere fede in qualcuno/qualcosa

    Je crois en toi. (Ho fiducia in te.)

  • Parler à = parlare a qualcuno (azione diretta)

    J’ai parlé à Marie.

  • Parler avec = parlare con qualcuno (scambio, conversazione)

    J’ai parlé avec Marie.

  • Parler de = parlare di (argomento)

    Nous parlons de politique.

Autoverifica rapida: “Sto usando il blocco giusto?”

  • Se puoi dire in italiano “telefonare a qualcuno” → in francese pensa: téléphoner à.

  • Se puoi dire “occuparsi di” / “avere bisogno di” → in francese spesso: de.

  • Se l’idea è “fare affidamento su” → in francese: compter sur.

  • Se sei tentato di togliere la preposizione, fermati: in francese è spesso obbligatoria.

Verbe (Verbo)Exemple (Esempio)
Téléphoner à (Telefonare a)Je dois téléphoner à mon médecin pour une consultation. (Devo telefonare al mio medico per una visita.)
S'occuper de (Occuparsi di)Le secouriste s'occupe de lui. (Il soccorritore si occupa di lui.)
Penser à (Pensare a)Tu dois penser à désinfecter ta blessure.  (Devi pensare a disinfettare la tua ferita. )
Répondre à (Rispondere a)Nous avons répondu à toutes les questions des urgences. (Abbiamo risposto a tutte le domande del pronto soccorso.)
Compter surVous pouvez compter sur moi ! (Potete contare su di me!)
Faire attention à (Fare attenzione a)Elle fait attention à sa santé tous les jours. (Lei fa attenzione alla sua salute ogni giorno.)
Avoir besoin de (Avere bisogno di)J'ai besoin de voir un médecin immédiatement. (Ho bisogno di vedere un medico immediatamente.)
Se souvenir de (Ricordarsi di)Elle se souvient de sa première opération. (Lei si ricorda della sua prima operazione.)

Eccezioni!

  1. "Croire à" si usa per credere che una cosa esista o sia vera. Je crois aux extraterrestres.
  2. mentre "Croire en" si usa per esprimere la fiducia o la fede in qualcuno o in qualcosa. Exemple : Je crois en toi.
  3. Si usa "Parler à" per indicare un’azione diretta verso una persona, "Parler avec" per esprimere uno scambio di idee e "Parler de" quando riguarda un argomento. Exemple : J'ai parlé à Marie ; J'ai parlé avec Marie ; Nous parlons de politique.

Esercizio 1: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la risposta corretta

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1. Avant de sortir des urgences, pensez ___ prendre votre ordonnance et votre dossier médical.

Prima di uscire dal pronto soccorso, ricordatevi ___ prendere la vostra prescrizione e la vostra cartella clinica.

2. J'ai besoin ___ voir un médecin de garde, j'ai des vertiges depuis ce matin.

Ho bisogno ___ vedere un medico di guardia, ho delle vertigini da stamattina.

3. Ne bougez pas, je m'occupe ___ votre coupure tout de suite.

Non si muova, mi occupo ___ del suo taglio subito.

4. Je vais répondre ___ vos questions après l'injection, d'accord ?

Risponderò ___ alle sue domande dopo l'iniezione, d'accordo?

Esercizio 2: Riscrivi le frasi

Istruzione: Récrivez ogni frase usando la combinazione corretta verbo + preposizione (a / de / su / in / con), come nell'esempio: « Je contacte mon médecin. » → « Je téléphone à mon médecin. »

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

Mostra/Nascondi traduzione Mostra/Nascondi suggerimenti
  1. Hint Hint (téléphoner à) Je contacte le service des urgences pour poser une question.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Je téléphone au service des urgences pour poser une question.
    (Telefono al pronto soccorso per fare una domanda.)
  2. Hint Hint (s'occuper de) Le voisin prend soin de mon fils pendant que je vais à la pharmacie.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Le voisin s'occupe de mon fils pendant que je vais à la pharmacie.
    (Il vicino si occupa di mio figlio mentre vado in farmacia.)
  3. Hint Hint (penser à) N'oublie pas de désinfecter ta blessure avant de mettre un pansement.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Pense à désinfecter ta blessure avant de mettre un pansement.
    (Pensa a disinfettare la tua ferita prima di mettere un cerotto.)
  4. Hint Hint (répondre à) Le médecin a donné une réponse à toutes mes questions.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Esempio
    Le médecin a répondu à toutes mes questions.
    (Il medico ha risposto a tutte le mie domande.)

Esercizio 3: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la frase corretta.

Recupero delle tue correzioni... Per favore non chiudere ancora questa pagina.

1.
Errore: non si dice «occuparsi a»; la preposizione corretta è «di» (occuparsi della ferita).
2.
Errore: «telefonare» richiede la preposizione «a» per la persona (non si può dire «telefonare il mio medico»).

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Oscar Figueiral Marques

Maestro

Université de Poitiers

University_Logo

Francia


Ultimo aggiornamento:

Venerdì, 29/05/2026 21:00