W tej lekcji poznasz niemieckie przymiotniki i czasowniki opisujące emocje oraz uczucia, np. "glücklich" (szczęśliwy), "nervös" (nerwowy), oraz stopniowanie za pomocą "nicht", "sehr", "zu", "ein bisschen".
Słownictwo (14) Dzielić się Skopiowano!
Ćwiczenia Dzielić się Skopiowano!
Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.
Ćwiczenie 1: Przestaw zdania
Instrukcja: Twórz poprawne zdania i tłumacz.
Ćwiczenie 2: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj tłumaczenia
Ćwiczenie 3: Grupuj słowa
Instrukcja: Przyporządkuj słowa do grup „Pozytywne uczucia” i „Negatywne uczucia”.
Positive Gefühle
Negative Gefühle
Ćwiczenie 4: Przetłumacz i użyj w zdaniu
Instrukcja: Wybierz słowo, przetłumacz je i użyj w zdaniu lub dialogu.
1
Wütend
Wściekły
2
Traurig
Smutny
3
Gelangweilt
Znudzony
4
Ängstlich
Strachliwy
5
Nervös
Nerwowy
Übung 5: Ćwiczenie z konwersacji
Anleitung:
- Jakie emocje są na każdym obrazku? (Jakie emocje wyrażają poszczególne zdjęcia?)
- Zapytaj osobę obok ciebie, jak się czuje. (Zapytaj osobę obok, jak się czuje.)
Wytyczne nauczania +/- 10 minut
Przykładowe zwroty:
Der Junge auf dem ersten Bild ist glücklich. Chłopiec na pierwszym zdjęciu jest szczęśliwy. |
Das Mädchen fühlt sich müde. Dziewczyna czuje się zmęczona. |
Sie ist sehr wütend. Ona jest bardzo zła. |
Wie fühlst du dich? Jak się czujesz? |
Ich bin ruhig und glücklich. Jestem spokojny i szczęśliwy. |
Ich bin ein bisschen müde. Jestem trochę zmęczony. |
... |
Ćwiczenie 6: Karty dialogowe
Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 7: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Ich ___ gern, wenn ich glücklich bin.
(Ja ___ chętnie, kiedy jestem szczęśliwy.)2. Du ___ nicht, wenn du traurig bist.
(Ty ___ nie, kiedy jesteś smutny.)3. Sie ___ ihre Familie sehr.
(Ona ___ swoją rodzinę bardzo.)4. Wir ___ ein bisschen, wenn das Gespräch lustig ist.
(My ___ trochę, kiedy rozmowa jest zabawna.)Ćwiczenie 8: Emocje w rozmowie z przyjaciółmi
Instrukcja:
Tabele czasowników
Lachen - Śmiać się
Präsens
- ich lache
- du lachst
- er/sie/es lacht
- wir lachen
- ihr lacht
- sie/Sie lachen
Lieben - Kochać
Präsens
- ich liebe
- du liebst
- er/sie/es liebt
- wir lieben
- ihr liebt
- sie/Sie lieben
Weinen - Płakać
Präsens
- ich weine
- du weinst
- er/sie/es weint
- wir weinen
- ihr weint
- sie/Sie weinen
Sich entschuldigen - Przepraszać
Präsens
- ich entschuldige mich
- du entschuldigst dich
- er/sie/es entschuldigt sich
- wir entschuldigen uns
- ihr entschuldigt euch
- sie/Sie entschuldigen sich
Ćwiczenie 9: „Nicht, sehr, zu, ein bisschen“ mit Adjektiven und Verben
Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.
Gramatyka: Nie, bardzo, za, trochę z przymiotnikami i czasownikami
Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzizu, sehr, ein bisschen, nicht
Gramatyka Dzielić się Skopiowano!
Przyznajemy, że nie jest to najbardziej ekscytująca rzecz, ale jest absolutnie niezbędna (i obiecujemy, że się opłaci)!
A1.25.1 Grammatik
„Nicht, sehr, zu, ein bisschen“ mit Adjektiven und Verben
Nie, bardzo, za, trochę z przymiotnikami i czasownikami
Tabele koniugacji czasowników do tej lekcji Dzielić się Skopiowano!
Lachen śmiać się Dzielić się Skopiowano!
Präsens
Niemiecki | Polski |
---|---|
(ich) lache | ja śmieję się |
(du) lachst | ty się śmiejesz |
(er/sie/es) lacht | on/ona/ono śmieje się |
(wir) lachen | my śmiejemy się |
(ihr) lacht | wy śmiejecie się |
(sie) lachen | oni śmieją się |
Weinen płakać Dzielić się Skopiowano!
Präsens
Niemiecki | Polski |
---|---|
(ich) weine | ja płaczę |
(du) weinst | ty płaczesz |
(er/sie/es) weint | on/ona/ono płacze |
(wir) weinen | my płaczemy |
(ihr) weint | wy płaczecie |
(sie) weinen | ona płacze |
Lieben kochać Dzielić się Skopiowano!
Präsens
Niemiecki | Polski |
---|---|
(ich) liebe | ja kocham |
(du) liebst | ty kochasz |
(er/sie/es) liebt | on/ona/ono kocha |
(wir) lieben | my kochamy |
(ihr) liebt | wy kochacie |
(sie) lieben | oni kochają |
Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!
Chcesz dziś poćwiczyć niemiecki? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.
Emocje i uczucia po niemiecku – lekcja na poziomie A1
W tej lekcji poznasz podstawowy zbiór słów i zwrotów używanych do opisywania emocji i uczuć w języku niemieckim. Skupimy się na prostych przymiotnikach i czasownikach wyrażających uczucia, takich jak glücklich (szczęśliwy), nervös (nerwowy), traurig (smutny) czy wütend (wściekły). Nauczysz się także, jak modyfikować te słowa za pomocą przysłówków intensywności: nicht (nie), sehr (bardzo), zu (zbyt), ein bisschen (trochę).
Najważniejsze zagadnienia lekcji
- Przymiotniki opisujące emocje: glücklich, nervös, traurig, wütend
- Czasowniki związane z uczuciami i reakcjami: lachen (śmiać się), weinen (płakać), lächeln (uśmiechać się), entschuldigen sich (przepraszać)
- Użycie przysłówków stopnia, by precyzyjnie określić natężenie uczucia, np. Ich bin heute sehr glücklich.
- Formułowanie prostych zdań oraz krótkich dialogów o emocjach w różnych sytuacjach – w pracy, u lekarza, z przyjaciółmi.
Przykłady zdań do nauki
- Ich bin heute sehr glücklich.
- Bist du ein bisschen nervös vor dem Gespräch?
- Sie lächelt, weil sie nicht traurig ist.
- Er weint nicht, er ist zu wütend.
- Wir lachen zusammen, das macht uns ruhig und glücklich.
- Du entschuldigst dich nicht oft, das ist gut.
Podstawowe słowa związane z emocjami
W lekcji wyróżniono dwie grupy emocji:
- Pozytywne uczucia: das Glück, glücklich, lachen, lächeln, lieben
- Negatywne uczucia: nervös, traurig, wütend
Przydatne zwroty i wyrażenia dla uczących się
Chociaż język niemiecki i polski różnią się strukturą gramatyczną i słownictwem, wiele podstawowych wyrażeń dotyczących emocji jest łatwych do zapamiętania dzięki podobieństwu znaczeń.
Przykłady:
- glücklich – szczęśliwy
- traurig – smutny
- nervös – nerwowy
- Ich bin ein bisschen müde. – Jestem trochę zmęczony.
- Du entschuldigst dich nicht oft. – Nie przepraszasz często.
Warto zwrócić uwagę, że w języku niemieckim do określania natężenia emocji stosuje się przysłówki przed przymiotnikiem, np. sehr glücklich (bardzo szczęśliwy), podczas gdy w polskim zwykle stawia się je również przed przymiotnikiem, ale odmienia się zgodnie z polską fleksją.
Zwroty „nicht sehr” czy „ein bisschen” pomagają precyzyjnie opisać, jak mocno odczuwamy dane uczucie, co jest bardzo przydatne w codziennej komunikacji.