Il video spiega la differenza tra le domande aperte e le domande chiuse.
Film wyjaśnia różnicę między pytaniami otwartymi a pytaniami zamkniętymi.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Domande aperte Pytania otwarte
Rispondere Odpowiadać
Risposta Odpowiedź
Domande chiuse Pytania zamknięte
Sì o no Tak czy nie
Qual è Jaki jest
Le domande aperte sono quelle in cui l'altra persona è libera di dire quello che vuole. (Pytania otwarte to takie, w których druga osoba może swobodnie powiedzieć, co chce.)
Il grado di libertà della risposta cambia. (Stopień swobody w odpowiedzi bywa różny.)
La risposta a una domanda aperta può essere molto breve oppure può essere il racconto della sua vita. (Odpowiedź na pytanie otwarte może być bardzo krótka albo może być opowieścią o jego/jej życiu.)
Le domande chiuse sono quelle in cui la persona non è libera di dire tutto quello che vuole. (Pytania zamknięte to takie, w których osoba nie może powiedzieć wszystkiego, co chce.)
Magari ci sono cinque possibili risposte, ma non sono infinite. (Może być kilka możliwych odpowiedzi, ale nie są one nieskończone.)
Per esempio: "Qual è il tuo colore preferito?" è una domanda aperta. (Na przykład: "Jaki jest twój ulubiony kolor?" to pytanie otwarte.)
"Preferisci il verde, il rosso, il blu o il giallo?" è una domanda chiusa. ("Wolisz zielony, czerwony, niebieski czy żółty?" to pytanie zamknięte.)

1. Cosa può fare una persona con una domanda aperta?

(Co może zrobić osoba w odpowiedzi na pytanie otwarte?)

2. Com’è la possibile lunghezza della risposta a una domanda aperta?

(Jaka może być długość odpowiedzi na pytanie otwarte?)

3. Cosa caratterizza una domanda chiusa?

(Co charakteryzuje pytanie zamknięte?)

4. Quale delle seguenti è un esempio di domanda chiusa?

(Które z poniższych jest przykładem pytania zamkniętego?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Chiedere informazioni in uno spazio di lavoro

Pytania o informacje w przestrzeni coworkingowej
1. Giacomo: Buongiorno, vorrei lavorare qui domani e ho alcune domande. (Dzień dobry, chciałbym jutro tu pracować i mam kilka pytań.)
2. Receptionist: Certo, nessun problema. Che cosa desidera sapere? (Oczywiście, nie ma problemu. Co chciałby pan wiedzieć?)
3. Giacomo: Prima di tutto, qual è l’orario di apertura di domani? (Przede wszystkim — o której jutro otwieracie?)
4. Receptionist: Domani apriamo alle 8:00 e chiudiamo alle 19:00. (Jutro otwieramy o 8:00, a zamykamy o 19:00.)
5. Giacomo: Perfetto. E dove posso trovare una postazione tranquilla? (Świetnie. Gdzie mogę znaleźć ciche stanowisko?)
6. Receptionist: Al primo piano abbiamo un’area silenziosa molto comoda. (Na pierwszym piętrze mamy wygodną strefę cichą.)
7. Giacomo: Ottimo. Quanto costa usare lo spazio per una giornata? (Wspaniale. Ile kosztuje korzystanie z przestrzeni przez cały dzień?)
8. Receptionist: Costa venti euro e può restare fino alla chiusura. (Koszt to dwadzieścia euro i można zostać do zamknięcia.)
9. Giacomo: Bene. E come posso prenotare una postazione per domani? (Dobrze. Jak mogę zarezerwować stanowisko na jutro?)
10. Receptionist: Se mi lascia il suo nome, la prenoto subito. (Jeśli poda mi pan nazwisko, zarezerwuję je od razu.)
11. Giacomo: Perfetto, prenoti pure per Giacomo Bianchi. Grazie mille! (Świetnie, proszę zarezerwować dla Giacomo Bianchi. Bardzo dziękuję!)

1. Dove vuole lavorare Giacomo domani?

(Gdzie chce jutro pracować Giacomo?)

2. A che ora apre lo spazio domani?

(O której jutro otwierają przestrzeń?)