Jeszcze nie ma nauczyciela
Chcę nauczyciela!

Ćwiczenie 1: Dopasować słowo

Instrukcja: Dopasuj każdy początek do właściwego zakończenia.

Il vino rosso è più amaro del vino bianco. (Czerwone wino jest bardziej gorzkie niż białe wino.)
Questo formaggio è più salato di quello francese. (Ten ser jest bardziej słony niż ten francuski.)
In questo ufficio c'è più silenzio che a casa mia. (W tym biurze jest więcej ciszy niż w moim domu.)
Ieri ho annusato il profumo prima di comprarlo. (Wczoraj powąchałem perfumy zanim je kupiłem.)

Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.


Recensione di un ristorante sensoriale

Wypełnij luki: morbida, dolce, amaro, toccato, buio, salato, chiara, pulito, silenzio

(Recenzja restauracji sensorycznej)

Ieri sera ho cenato in un nuovo ristorante sensoriale a Milano. La sala è quasi al ; la luce è molto solo sul tavolo. Non c’è musica forte: c’è quasi e si sentono solo le voci basse dei clienti.
Il primo piatto era una crema di zucca, molto e , con pane croccante. Il secondo piatto era pesce alla griglia: più e un po’ . Il dolce era una torta al cioccolato, dal gusto intenso e con un profumo forte. Ho il tavolo: era e liscio. Il ristorante è un po’ caro, ma l’esperienza è diversa e interessante.
Wczoraj wieczorem zjadłem kolację w nowej restauracji sensorycznej w Mediolanie. Sala jest prawie całkowicie ciemna; światło jest bardzo mocne tylko nad stołem. Nie ma głośnej muzyki: panuje niemal cisza i słychać jedynie ciche głosy klientów.
Pierwsze danie było kremem z dyni, bardzo miękkim i słodkim, podanym z chrupiącym chlebem. Drugie danie to był grillowany filet z ryby: bardziej słony i lekko gorzki. Deser był tortem czekoladowym o intensywnym smaku i wyraźnym aromacie. Dotknąłem stołu: był czysty i gładki. Restauracja jest trochę droga, ale doświadczenie jest inne i interesujące.

Ćwiczenie 3: Posłuchaj i odpowiedz na pytania

Instrukcja: Posłuchaj fragmentów audio i wybierz poprawną odpowiedź na pytania.

1. Buonasera, questo vino è più dolce del precedente e il profumo è molto pulito. Il gusto non è amaro, è morbido e piacevole in bocca.

Cosa dice la signora sul vino rispetto a quello prima?

(Co mówi pani o tym winie w porównaniu z poprzednim?)
2. In questa stanza c’è silenzio, come in una piccola biblioteca. La luce è più chiara del corridoio e il pavimento è pulito.

Cosa sottolinea l’uomo sulla stanza?

(Co podkreśla mężczyzna na temat pokoju?)

Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ieri al ristorante ___ ___ il pane: era più morbido del solito.

(Wczoraj w restauracji ___ ___ chleba: był bardziej miękki niż zwykle.)

2. Al mercato ___ ___ la frutta per scegliere le mele più dure delle pere.

(Na targu ___ ___ owoce, żeby wybrać jabłka twardsze niż gruszki.)

3. In profumeria ___ ___ due profumi: questo è più dolce dell’altro.

(W perfumerii ___ ___ dwa zapachy: ten jest słodszy od tamtego.)

Ćwiczenie 5: Karty dialogowe

Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 6: Zareaguj na sytuację

Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.

1. Sei in un bar con colleghi dopo il lavoro. Assaggi un dolce tipico italiano e un collega ti chiede: “Com’è il gusto?”. Descrivi il sapore in modo semplice. (Usa: il dolce, dolce/salato, molto)

(Sei in un bar con colleghi dopo il lavoro. Assaggi un dolce tipico italiano e un collega ti chiede: “Com’è il gusto?”. Descrivi il sapore in modo semplice. (Usa: il dolce, dolce/salato, molto))

Per me il dolce    

(Per me il dolce ...)

Przykład:

Per me il dolce è molto buono e molto dolce.

(Per me il dolce è molto buono e molto dolce.)

2. Sei al ristorante con amici. Il cameriere ti chiede se il piatto è troppo salato. Rispondi e descrivi il gusto. (Usa: salato, un po’, va bene così)

(Sei al ristorante con amici. Il cameriere ti chiede se il piatto è troppo salato. Rispondi e descrivi il gusto. (Usa: salato, un po’, va bene così))

Il piatto è    

(Il piatto è ...)

Przykład:

Il piatto è un po’ salato, ma va bene così.

(Il piatto è un po’ salato, ma va bene così.)

Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji


Ciao! 😊

Sabato sera voglio provare un ristorante sensoriale. Si mangia nel buio e si usano molto i sensi: il gusto, l'olfatto, il tatto… Il locale è abbastanza silenzioso e il suono è morbido, non come un bar rumoroso.

I piatti non sono molto salati e il dolce non è troppo amaro. Vuoi venire con me? Per me è più interessante di una cena normale.

Fammi sapere!
Giulia


Cześć! 😊

W sobotę wieczorem chcę wypróbować restaurację sensoryczną. Je się w ciemności i bardzo wykorzystuje się zmysły: smak, węch, dotyk… Lokal jest dość cichy, a dźwięk jest łagodny, nie jak w hałaśliwym barze.

Dania nie są bardzo słone, a deser nie jest zbyt gorzki. Chcesz iść ze mną? Dla mnie to ciekawsze niż zwykła kolacja.

Daj znać!
Giulia


Przydatne zwroty:

  1. Ciao Giulia, grazie per l'invito,

    (Cześć Giulia, dziękuję za zaproszenie,)

  2. Mi piace / Non mi piace quando il ristorante è…

    (Lubię / Nie lubię, kiedy restauracja jest…)

  3. Per me questa cena è più … di …

    (Dla mnie ta kolacja jest bardziej … niż …)

Ciao Giulia,

grazie per l'invito, che bella idea!

Sabato posso venire. Per me la cena sensoriale è più interessante di una cena normale. Mi piace quando il ristorante è silenzioso e il suono è morbido. Non mi piace un locale rumoroso.

Mi piace assaggiare piatti nuovi: preferisco il cibo non troppo salato e non troppo amaro.

A che ora ci vediamo?

A presto,
[Tuo nome]

Cześć Giulia,

dziękuję za zaproszenie, świetny pomysł!

W sobotę mogę przyjść. Dla mnie kolacja sensoryczna jest ciekawsza niż zwykła kolacja. Lubię, gdy restauracja jest cicha, a dźwięk jest łagodny. Nie lubię hałaśliwych miejsc.

Lubię próbować nowych dań: wolę potrawy niezbyt słone i niezbyt gorzkie.

O której się spotykamy?

Do zobaczenia,
[Twoje imię]