A1.29.1 - Odpoczynek jest ważny
Il riposo è importante
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Avere fame | Być głodnym |
| Dopo aver mangiato | Po zjedzeniu |
| Il pasto | Posiłek |
| Il senso di sazietà | Poczucie sytości |
| Ci torna fame | Znowu robi się głodno |
| L’energia | Energia |
| Ti capita di avere di nuovo fame poco dopo aver mangiato? | (Czy zdarza ci się znów odczuwać głód krótko po zjedzeniu?) |
| Le ragioni possono essere diverse, ma spesso il pasto non è adeguato. | (Powody mogą być różne, ale często posiłek nie jest odpowiednio zbilansowany.) |
| Forse non hai mangiato abbastanza calorie per il tuo corpo. | (Być może nie zjadłeś wystarczająco kalorii dla swojego organizmu.) |
| Spesso eviti i grassi come olio, olive o avocado per fare un pasto leggero. | (Często unikasz tłuszczów, takich jak oliwa, oliwki czy awokado, żeby zrobić lekki posiłek.) |
| Ma un pasto troppo leggero può essere un errore. | (Ale zbyt lekki posiłek może być błędem.) |
| Più grassi sani ti aiutano ad avere un senso di sazietà più lungo. | (Więcej zdrowych tłuszczów pomaga dłużej odczuwać sytość.) |
| È importante anche non mangiare troppi carboidrati, soprattutto quelli ad alto indice glicemico. | (Ważne jest też, by nie spożywać zbyt wielu węglowodanów, zwłaszcza tych o wysokim indeksie glikemicznym.) |
| Questi carboidrati fanno salire subito la glicemia e poi la fanno scendere velocemente. | (Takie węglowodany szybko podnoszą poziom cukru we krwi, a potem powodują jego gwałtowny spadek.) |
| Il risultato è che ti torna fame subito dopo. | (W rezultacie znów robi się głodno w krótkim czasie.) |
| Un pasto equilibrato, con proteine e grassi buoni, aiuta la sazietà e ti dà energia più a lungo. | (Zrównoważony posiłek, z białkiem i dobrymi tłuszczami, pomaga utrzymać sytość i daje energię na dłużej.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Perché a volte abbiamo di nuovo fame poco dopo aver mangiato?
(Dlaczego czasami znów jesteśmy głodni krótko po zjedzeniu?)
-
Perché un pasto troppo leggero, senza grassi come olio o avocado, può essere un errore?
(Dlaczego zbyt lekki posiłek, bez tłuszczów takich jak oliwa czy awokado, może być błędem?)
-
Che tipo di pasto aiuta ad avere sazietà e energia per più tempo durante la giornata di lavoro?
(Jaki rodzaj posiłku pomaga zapewnić sytość i energię na dłużej w ciągu dnia pracy?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Oggi sono distrutto
| 1. | Marco: | Oggi sono distrutto, non ce la faccio più! | (Dziś jestem wykończony, już nie daję rady!) |
| 2. | Alessia: | Che succede? Hai lavorato troppo? | (Co się stało? Pracowałeś za dużo?) |
| 3. | Marco: | Sono sempre stanco e mi sento debole. | (Ciągle jestem zmęczony i czuję się słaby.) |
| 4. | Alessia: | Ma mangi bene al lavoro? | (Czy dobrze jesz w pracy?) |
| 5. | Marco: | Macché! Ho solo venti minuti per mangiare, mangio di corsa e male. | (Wcale! Mam tylko dwadzieścia minut na jedzenie, jem w pośpiechu i źle.) |
| 6. | Alessia: | Eh, così è normale avere sempre fame! | (No właśnie, wtedy normalne, że ciągle jesteś głodny!) |
| 7. | Marco: | Già, ho fame e sete tutto il tempo. | (Tak, jestem głodny i spragniony przez cały czas.) |
| 8. | Alessia: | Devi riposare di più e rilassarti un po’. | (Musisz więcej odpoczywać i trochę się zrelaksować.) |
| 9. | Marco: | Lo so, ma non ho mai tempo. | (Wiem, ale nigdy nie mam czasu.) |
| 10. | Alessia: | Dai, prenditi cura di te, Marco. | (No dalej, zadbaj o siebie, Marco.) |
| 11. | Marco: | Hai ragione… stasera vado a letto presto! | (Masz rację… dziś wieczorem pójdę wcześniej spać!) |
| 12. | Alessia: | Fai bene, Marco. Il corpo ha bisogno di riposo. | (Dobrze robisz, Marco. Organizm potrzebuje odpoczynku.) |
| 13. | Marco: | Sì, e anche di una buona pasta domani! | (Tak, i jutro porządna porcja makaronu!) |
1. Perché Marco dice: «Oggi sono distrutto»?
(Dlaczego Marco mówi: «Dziś jestem wykończony»?)2. Come mangia Marco quando è al lavoro?
(Jak je Marco, kiedy jest w pracy?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Dopo una lunga giornata in ufficio, come ti senti fisicamente? Descrivilo in una o due frasi.
Po długim dniu w biurze, jak się czujesz fizycznie? Opisz to jednym lub dwoma zdaniami.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta un momento in cui eri molto stanco per il lavoro o per un progetto. Cosa hai fatto per riposare?
Opowiedz o sytuacji, kiedy byłeś bardzo zmęczony z powodu pracy lub projektu. Co zrobiłeś, żeby odpocząć?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se durante la giornata al lavoro hai fame o sete, cosa fai normalmente? Spiega brevemente.
Jeśli w ciągu dnia w pracy zrobi ci się głodno albo spragnisz się, co zazwyczaj robisz? Krótko wyjaśnij.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Dopo una settimana intensa, cosa fai per prenderti cura del corpo e rilassarti?
Po intensywnym tygodniu, co robisz, żeby zadbać o ciało i się zrelaksować?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen