Torna “La Scala in città”, la manifestazione che porta la grande musica classica e l’opera lirica per Milano.
Wraca „La Scala in città”, wydarzenie, które przynosi wielką muzykę klasyczną i operę do Mediolanu.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
La grande musica classica wielka muzyka klasyczna
L’opera lirica opera
I musicisti muzycy
I cantanti del teatro śpiewacy teatru
Gratuitamente bezpłatnie
Gli spettacoli przedstawienia
La musica muzyka
La danza taniec
I concerti koncerty
La serata di balletto wieczór baletowy
La prenotazione obbligatoria obowiązkowa rezerwacja
Per cinque giorni, dal ventisette settembre al primo ottobre, c’è l’evento “La Scala in Città”. (Przez pięć dni, od 27 września do 1 października, odbywa się wydarzenie „La Scala in Città”.)
La musica classica e l’opera lirica escono dal Teatro alla Scala e arrivano nei quartieri di Milano. (Muzyka klasyczna i opera wychodzą z Teatru alla Scala i trafiają do dzielnic Mediolanu.)
I musicisti e i cantanti del teatro fanno concerti in diversi luoghi della città. (Muzycy i śpiewacy teatru dają koncerty w różnych częściach miasta.)
Ci sono ventidue spettacoli gratuiti in diciotto posti diversi. (Jest dwadzieścia dwa bezpłatne spektakle w osiemnastu różnych miejscach.)
L’evento unisce musica, danza e teatro, con attenzione speciale ai più giovani. (Wydarzenie łączy muzykę, taniec i teatr, z szczególnym uwzględnieniem młodszej publiczności.)
Gli spettacoli sono in molte zone, per esempio Bovisa, Barona, Rubattino, Baggio e i Bagni Misteriosi. (Przedstawienia odbywają się w wielu rejonach, na przykład w Bovisa, Barona, Rubattino, Baggio i Bagni Misteriosi.)
Alla fine, la rassegna continua nel Teatro alla Scala, con quattro concerti e una serata di balletto. (Na koniec cykl kontynuuje się w Teatro alla Scala, z czterema koncertami i wieczorem baletowym.)
Il teatro Piermarini porta la grande musica classica in tutta la città di Milano. (Teatr Piermarini przenosi wielką muzykę klasyczną do całego Mediolanu.)
Tutti gli eventi sono gratis, ma la prenotazione è obbligatoria. (Wszystkie wydarzenia są bezpłatne, jednak rezerwacja jest obowiązkowa.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. In quali giorni puoi andare all’evento “La Scala in Città”?

    (W jakie dni można pójść na wydarzenie „La Scala in Città”?)

  2. Che tipo di spettacoli ci sono durante l’evento (nomina almeno due attività)?

    (Jakie rodzaje przedstawień odbywają się podczas wydarzenia (wymień przynajmniej dwie aktywności)?)

  3. Cosa devi fare prima di andare, se vuoi partecipare agli spettacoli gratuiti?

    (Co trzeba zrobić przed pójściem, jeśli chcesz wziąć udział w bezpłatnych przedstawieniach?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Scala in Città

Scala in Città
1. Alberto: Hai sentito della Scala in Città? (Słyszałaś o Scala in Città?)
2. Ughetta: No, che cos’è? (Nie, co to właściwie jest?)
3. Alberto: È un evento del Teatro alla Scala, con musica classica e danza, tutto gratis! (To wydarzenie Teatro alla Scala z muzyką klasyczną i tańcem — wszystko za darmo!)
4. Ughetta: Davvero? Sembra bello! Dove lo fanno? (Naprawdę? Brzmi świetnie! Gdzie to się odbywa?)
5. Alberto: In vari quartieri di Milano, anche vicino a casa mia. (W różnych dzielnicach Mediolanu, nawet blisko mojego domu.)
6. Ughetta: Ah, fantastico! E quando c’è? (Ach, fantastycznie! A kiedy to się odbywa?)
7. Alberto: Dal 27 settembre al primo ottobre. Io pensavo di andarci sabato. (Od 27 września do 1 października. Myślałem, że pójdę w sobotę.)
8. Ughetta: Sabato va benissimo! Che spettacolo c’è? (Sobota jak najbardziej mi pasuje! Jaki jest program?)
9. Alberto: C’è un concerto all’aperto e alle 21 c’è una serata di balletto. (Jest koncert na świeżym powietrzu, a o 21 pokaz baletowy.)
10. Ughetta: Serve prenotare? (Trzeba rezerwować?)
11. Alberto: Sì, ma è gratuito, basta fare la prenotazione online. (Tak, ale jest bezpłatne — wystarczy rezerwacja online.)
12. Ughetta: Ok, ci vengo volentieri! (OK, chętnie pójdę!)
13. Alberto: Ottimo, allora sabato passo io a prenderti. (Świetnie, to w sobotę przyjadę po ciebie.)

1. Dove si svolge l’evento Scala in Città?

(Gdzie odbywa się wydarzenie Scala in Città?)

2. Che tipo di evento è Scala in Città?

(Jakiego rodzaju wydarzeniem jest Scala in Città?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Di solito, cosa fai il venerdì sera dopo il lavoro? Descrivi brevemente la tua serata ideale.
    Zazwyczaj co robisz w piątkowy wieczór po pracy? Opisz krótko swój wymarzony wieczór.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Vuoi invitare un collega o un amico a uscire questo venerdì: cosa proponi di fare e a che ora?
    Chcesz zaprosić kolegę lub przyjaciela gdzieś w ten piątek: co proponujesz zrobić i o której godzinie?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. C’è un concerto o uno spettacolo interessante in città: come inviti un amico ad andarci con te?
    W mieście jest koncert lub interesujące przedstawienie: jak zaprosił(a)byś przyjaciela, żeby poszedł z tobą?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Preferisci andare al cinema o prendere qualcosa da bere con gli amici il venerdì sera? Perché?
    Wolisz iść do kina czy wpaść na coś do picia z przyjaciółmi w piątkowy wieczór? Dlaczego?

    __________________________________________________________________________________________________________