A1.44.1 - La Scala w mieście
La Scala in città
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| La grande musica classica | wielka muzyka klasyczna |
| L’opera lirica | opera |
| I musicisti | muzycy |
| I cantanti del teatro | śpiewacy teatru |
| Gratuitamente | bezpłatnie |
| Gli spettacoli | przedstawienia |
| La musica | muzyka |
| La danza | taniec |
| I concerti | koncerty |
| La serata di balletto | wieczór baletowy |
| La prenotazione obbligatoria | obowiązkowa rezerwacja |
| Per cinque giorni, dal ventisette settembre al primo ottobre, c’è l’evento “La Scala in Città”. | (Przez pięć dni, od 27 września do 1 października, odbywa się wydarzenie „La Scala in Città”.) |
| La musica classica e l’opera lirica escono dal Teatro alla Scala e arrivano nei quartieri di Milano. | (Muzyka klasyczna i opera wychodzą z Teatru alla Scala i trafiają do dzielnic Mediolanu.) |
| I musicisti e i cantanti del teatro fanno concerti in diversi luoghi della città. | (Muzycy i śpiewacy teatru dają koncerty w różnych częściach miasta.) |
| Ci sono ventidue spettacoli gratuiti in diciotto posti diversi. | (Jest dwadzieścia dwa bezpłatne spektakle w osiemnastu różnych miejscach.) |
| L’evento unisce musica, danza e teatro, con attenzione speciale ai più giovani. | (Wydarzenie łączy muzykę, taniec i teatr, z szczególnym uwzględnieniem młodszej publiczności.) |
| Gli spettacoli sono in molte zone, per esempio Bovisa, Barona, Rubattino, Baggio e i Bagni Misteriosi. | (Przedstawienia odbywają się w wielu rejonach, na przykład w Bovisa, Barona, Rubattino, Baggio i Bagni Misteriosi.) |
| Alla fine, la rassegna continua nel Teatro alla Scala, con quattro concerti e una serata di balletto. | (Na koniec cykl kontynuuje się w Teatro alla Scala, z czterema koncertami i wieczorem baletowym.) |
| Il teatro Piermarini porta la grande musica classica in tutta la città di Milano. | (Teatr Piermarini przenosi wielką muzykę klasyczną do całego Mediolanu.) |
| Tutti gli eventi sono gratis, ma la prenotazione è obbligatoria. | (Wszystkie wydarzenia są bezpłatne, jednak rezerwacja jest obowiązkowa.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
In quali giorni puoi andare all’evento “La Scala in Città”?
(W jakie dni można pójść na wydarzenie „La Scala in Città”?)
-
Che tipo di spettacoli ci sono durante l’evento (nomina almeno due attività)?
(Jakie rodzaje przedstawień odbywają się podczas wydarzenia (wymień przynajmniej dwie aktywności)?)
-
Cosa devi fare prima di andare, se vuoi partecipare agli spettacoli gratuiti?
(Co trzeba zrobić przed pójściem, jeśli chcesz wziąć udział w bezpłatnych przedstawieniach?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Scala in Città
| 1. | Alberto: | Hai sentito della Scala in Città? | (Słyszałaś o Scala in Città?) |
| 2. | Ughetta: | No, che cos’è? | (Nie, co to właściwie jest?) |
| 3. | Alberto: | È un evento del Teatro alla Scala, con musica classica e danza, tutto gratis! | (To wydarzenie Teatro alla Scala z muzyką klasyczną i tańcem — wszystko za darmo!) |
| 4. | Ughetta: | Davvero? Sembra bello! Dove lo fanno? | (Naprawdę? Brzmi świetnie! Gdzie to się odbywa?) |
| 5. | Alberto: | In vari quartieri di Milano, anche vicino a casa mia. | (W różnych dzielnicach Mediolanu, nawet blisko mojego domu.) |
| 6. | Ughetta: | Ah, fantastico! E quando c’è? | (Ach, fantastycznie! A kiedy to się odbywa?) |
| 7. | Alberto: | Dal 27 settembre al primo ottobre. Io pensavo di andarci sabato. | (Od 27 września do 1 października. Myślałem, że pójdę w sobotę.) |
| 8. | Ughetta: | Sabato va benissimo! Che spettacolo c’è? | (Sobota jak najbardziej mi pasuje! Jaki jest program?) |
| 9. | Alberto: | C’è un concerto all’aperto e alle 21 c’è una serata di balletto. | (Jest koncert na świeżym powietrzu, a o 21 pokaz baletowy.) |
| 10. | Ughetta: | Serve prenotare? | (Trzeba rezerwować?) |
| 11. | Alberto: | Sì, ma è gratuito, basta fare la prenotazione online. | (Tak, ale jest bezpłatne — wystarczy rezerwacja online.) |
| 12. | Ughetta: | Ok, ci vengo volentieri! | (OK, chętnie pójdę!) |
| 13. | Alberto: | Ottimo, allora sabato passo io a prenderti. | (Świetnie, to w sobotę przyjadę po ciebie.) |
1. Dove si svolge l’evento Scala in Città?
(Gdzie odbywa się wydarzenie Scala in Città?)2. Che tipo di evento è Scala in Città?
(Jakiego rodzaju wydarzeniem jest Scala in Città?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Di solito, cosa fai il venerdì sera dopo il lavoro? Descrivi brevemente la tua serata ideale.
Zazwyczaj co robisz w piątkowy wieczór po pracy? Opisz krótko swój wymarzony wieczór.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vuoi invitare un collega o un amico a uscire questo venerdì: cosa proponi di fare e a che ora?
Chcesz zaprosić kolegę lub przyjaciela gdzieś w ten piątek: co proponujesz zrobić i o której godzinie?
__________________________________________________________________________________________________________
-
C’è un concerto o uno spettacolo interessante in città: come inviti un amico ad andarci con te?
W mieście jest koncert lub interesujące przedstawienie: jak zaprosił(a)byś przyjaciela, żeby poszedł z tobą?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Preferisci andare al cinema o prendere qualcosa da bere con gli amici il venerdì sera? Perché?
Wolisz iść do kina czy wpaść na coś do picia z przyjaciółmi w piątkowy wieczór? Dlaczego?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen