A1.22.1 - Czy masz ból pleców?
Hai mal di schiena?
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| La schiena | Plecy |
| Gli esercizi | Ćwiczenia |
| Da seduti | Na siedząco |
| Le gambe | Nogi |
| Le braccia | Ramiona |
| Il ginocchio | Kolano |
| La gamba | Łydka |
| Il gomito | Łokieć |
| Le ginocchia | Kolana |
| Hai mal di schiena nella zona lombare? In questo video facciamo tre esercizi semplici. | (Boli cię kręgosłup w odcinku lędźwiowym? W tym wideo pokażemy trzy proste ćwiczenia.) |
| Esercizio uno: da seduto, con le gambe divaricate, scendi in avanti con le braccia. | (Ćwiczenie pierwsze: siedząc, z nogami rozstawionymi, pochyl się do przodu z ramionami.) |
| Avvicina la fronte al ginocchio destro, rilassa la schiena e tieni la posizione per cinque respirazioni lente. | (Przybliż czoło do prawego kolana, rozluźnij plecy i utrzymaj pozycję przez pięć powolnych oddechów.) |
| Poi torna su lentamente e cambia gamba, portando la fronte verso il ginocchio sinistro. | (Potem powoli wróć i zmień nogę, przybliżając czoło do lewego kolana.) |
| Esercizio due: sempre da seduto, porta il gomito destro sul lato del ginocchio sinistro. | (Ćwiczenie drugie: także siedząc, oprzyj prawy łokieć przy lewym kolanie.) |
| Questa posizione aiuta a ruotare la colonna e la zona lombare verso sinistra. Tieni per cinque respirazioni lente. | (Ta pozycja pomaga obrócić kręgosłup i odcinek lędźwiowy w lewo. Trzymaj przez pięć powolnych oddechów.) |
| Torna al centro, poi porta il gomito sinistro sul lato del ginocchio destro e fai la rotazione dall’altra parte. | (Wróć do środka, potem oprzyj lewy łokieć przy prawym kolanie i wykonaj skręt w drugą stronę.) |
| Esercizio tre: da seduto, con le ginocchia leggermente piegate e i piedi a martello, porta la fronte verso le ginocchia. | (Ćwiczenie trzecie: siedząc, z kolanami lekko ugiętymi i stopami ustawionymi „na młotki”, przybliż czoło do kolan.) |
| Rilassa la schiena, respira lentamente e tieni la posizione per cinque respirazioni lente. | (Rozluźnij plecy, oddychaj powoli i utrzymaj pozycję przez pięć powolnych oddechów.) |
| Ripeti tutta la sequenza per tre volte. Quando hai finito, rilassa bene la schiena. | (Powtórz całą sekwencję trzy razy. Gdy skończysz, dobrze rozluźnij plecy.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Quanti esercizi fai per la schiena nella zona lombare?
(Ile ćwiczeń wykonujesz na kręgosłup w odcinku lędźwiowym?)
-
Nell’esercizio uno, in che posizione sono le gambe e cosa fai con la fronte?
(W ćwiczeniu pierwszym, w jakiej pozycji są nogi i co robisz czołem?)
-
Nell’esercizio due, quali parti del corpo usi per fare la rotazione della colonna?
(W ćwiczeniu drugim, jakich części ciała używasz, aby wykonać skręt kręgosłupa?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Mal di schiena dopo una giornata al computer
| 1. | Riccardo: | Oggi ho lavorato molte ore al computer, la mia schiena protesta sul serio. | (Dzisiaj pracowałem wiele godzin przy komputerze, moje plecy naprawdę dają mi się we znaki.) |
| 2. | Personal Trainer: | Capita spesso. Vuoi che ti faccia vedere qualche esercizio per la zona lombare? | (To się często zdarza. Chcesz, żebym pokazała ci kilka ćwiczeń na odcinek lędźwiowy?) |
| 3. | Riccardo: | Sì, grazie. Posso farli da seduto? Oggi sono davvero stanco. | (Tak, dziękuję. Czy mogę je robić siedząc? Dziś jestem naprawdę zmęczony.) |
| 4. | Personal Trainer: | Certo! Siediti sulla panca, apri un po’ le gambe e piega il busto in avanti. | (Oczywiście! Usiądź na ławce, rozstaw nogi lekko i pochyl tułów do przodu.) |
| 5. | Riccardo: | Così va bene? Sento tirare dietro le ginocchia. | (Tak jest w porządku? Czuję napięcie z tyłu kolan.) |
| 6. | Personal Trainer: | Perfetto, vuol dire che funziona! Ora appoggia il gomito destro sul ginocchio sinistro e ruota piano il busto. | (Idealnie, to znaczy, że działa! Teraz oprzyj prawy łokieć na lewym kolanie i powoli skręć tułów.) |
| 7. | Riccardo: | Ok, sento tirare un po’ anche le braccia adesso. | (Ok, teraz też czuję trochę napięcia w ramionach.) |
| 8. | Personal Trainer: | Benissimo. Respira cinque volte e poi ripeti tutto dall’altro lato. | (Świetnie. Oddychaj pięć razy, a potem powtórz wszystko z drugiej strony.) |
| 9. | Riccardo: | Bene, spero che domani la schiena mi dia meno fastidio. | (Dobrze, mam nadzieję, że jutro plecy będą mnie mniej boleć.) |
| 10. | Personal Trainer: | Vedrai, con un po’ di costanza la schiena starà molto meglio. | (Zobaczysz, przy odrobinie systematyczności plecy będą znacznie lepsze.) |
1. Perché Riccardo ha mal di schiena?
(Dlaczego Riccardo ma ból pleców?)2. Dove si svolge probabilmente la scena?
(Gdzie prawdopodobnie rozgrywa się scena?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Lavori molte ore al computer. Come sta la tua schiena alla fine della giornata?
Pracujesz wiele godzin przy komputerze. Jak twoje plecy czują się pod koniec dnia?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se in ufficio hai mal di testa o mal di schiena, cosa dici al tuo capo o ai colleghi?
Jeżeli w biurze masz ból głowy lub pleców, co mówisz szefowi lub współpracownikom?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se sei in palestra e hai dolore alla schiena, come lo spieghi al personal trainer?
Jeżeli jesteś na siłowni i bolą cię plecy, jak wyjaśniasz to trenerowi personalnemu?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Descrivi in due frasi come ti senti oggi: hai dolore in qualche parte del corpo?
Opisz w dwóch zdaniach, jak się dziś czujesz: czy gdzieś w ciele odczuwasz ból?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen