Ćwiczenie 1: Dopasować słowo
Instrukcja: Dopasuj każdy początek do właściwego zakończenia.
Ćwiczenie 2: Przygotowanie do egzaminu
Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.
Newsletter del quartiere: Venerdì sera a Milano
Wypełnij luki: scelto, attrice, attore, ballare, insieme, venerdì, prenotazione, spettacolo, drink, birra
(Biuletyn dzielnicowy: Piątkowy wieczór w Mediolanie)
Questo sera il centro culturale “Spazio Milano” organizza una serata per giovani professionisti. Alle 19 c’è un aperitivo con e analcolici. Alle 20 inizia un piccolo di teatro con un e un’ di una compagnia locale. Dopo lo spettacolo, alle 21:30 un DJ mette musica per chi vuole .
L’ingresso è gratuito, ma la è obbligatoria sul sito del centro. I posti sono limitati e la sala è pensata per gruppi che vogliono uscire dopo il lavoro. Il programma della serata è da un gruppo di volontari del quartiere. Il centro è vicino alla metro Porta Garibaldi, quindi è facile arrivare anche senza macchina.W ten piątkowy wieczór centrum kulturalne „Spazio Milano” organizuje wieczór dla młodych profesjonalistów. O 19:00 jest aperitif z piwem i napojami bezalkoholowymi. O 20:00 zaczyna się małe przedstawienie teatralne z aktorem i aktorką z lokalnej grupy. Po spektaklu, o 21:30 DJ puszcza muzykę dla tych, którzy chcą tańczyć.
Wstęp jest bezpłatny, ale rezerwacja na stronie internetowej centrum jest obowiązkowa. Miejsca są ograniczone, a sala jest przeznaczona dla grup, które chcą wyjść razem po pracy. Program wieczoru jest wybierany przez grupę wolontariuszy z dzielnicy. Centrum jest blisko metra Porta Garibaldi, więc łatwo tam dotrzeć także bez samochodu.
Ćwiczenie 3: Posłuchaj i odpowiedz na pytania
Instrukcja: Posłuchaj fragmentów audio i wybierz poprawną odpowiedź na pytania.
Cosa propone il parlante per venerdì sera?
Qual è il piano della parlante?
Ćwiczenie 4: Wielokrotny wybór
Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie
1. Venerdì sera ______ insieme: la birra è offerta da Marco.
(W piątek wieczorem ______ razem: piwo jest stawiane przez Marco.)2. Stasera la musica ______ da tutti in discoteca.
(Dziś wieczorem muzyka ______ przez wszystkich w dyskotece.)3. I biglietti per il concerto ______ online dai miei amici.
(Bilety na koncert ______ online przez moich przyjaciół.)Ćwiczenie 5: Karty dialogowe
Instrukcja: Ćwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.
Ćwiczenie 6: Zareaguj na sytuację
Instrukcja: Ćwiczenia w parach lub z nauczycielem.
1. È venerdì mattina in ufficio. Un collega italiano ti chiede: «Cosa fai stasera?». Invitalo a venire con te al cinema. (Usa: il cinema, venire, insieme)
(Jest piątkowy poranek w biurze. Włoski kolega pyta cię: «Co robisz dziś wieczorem?». Zaproś go, żeby poszedł z tobą do kina. (Użyj: kino, przyjść, razem))Stasera andiamo
(Dziś wieczorem idziemy ...)Przykład:
Stasera andiamo al cinema insieme, vieni anche tu?
(Dziś wieczorem idziemy razem do kina, przyjdziesz też?)2. È venerdì pomeriggio. Scrivi un breve messaggio a un amico e invitalo a un concerto in centro. (Usa: il concerto, venire, stasera)
(Jest piątkowe popołudnie. Napisz krótką wiadomość do przyjaciela i zaproś go na koncert w centrum. (Użyj: koncert, przyjść, dziś wieczorem))Vuoi venire
(Chcesz przyjść ...)Przykład:
Vuoi venire al concerto stasera in centro?
(Chcesz przyjść dziś wieczorem na koncert w centrum?)Ćwiczenie 7: Pisanie korespondencji
Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji
Marco: Ciao! 😊
Venerdì sera usciamo insieme? Io, Luca e Sara pensiamo di andare al cinema o a un concerto in centro.
Possiamo prima prendere una birra o un drink in un bar e poi andare allo spettacolo.
Tu che cosa preferisci? A che ora sei libero?
Marco: Cześć! 😊
W piątkowy wieczór wychodzimy razem? Ja, Luca i Sara myślimy o pójściu do kina albo na koncert w centrum.
Możemy najpierw wypić piwo albo drinka w barze, a potem pójść na przedstawienie.
Co wolisz? O której jesteś wolny/wolna?
Przydatne zwroty:
-
Ciao Marco, grazie per il messaggio.
(Cześć Marco, dzięki za wiadomość.)
-
Preferisco andare al...
(Wolę pójść do...)
-
Sono libero/libera dalle...
(Jestem wolny/wolna od...)
Venerdì sera posso venire. Preferisco andare al cinema.
Sono libero/libera dalle 19:30. Possiamo incontrarci davanti al bar alle 20 e prendere una birra prima dello spettacolo.
A dopo!
Cześć Marco, dzięki za wiadomość.
W piątkowy wieczór mogę przyjść. Wolę pójść do kina.
Jestem wolny/wolna od 19:30. Możemy spotkać się przed barem o 20 i wypić piwo przed przedstawieniem.
Do zobaczenia!