Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Wybór mieszkania do wynajęcia
Wybór mieszkania do wynajęcia

Wybór mieszkania do wynajęcia

Scegliere un appartamento in affitto


Angelo Greco è un avvocato diventato famoso per rendere comprensibile la complicata legge italiana. In questo video spiega che cosa succede se un proprietario di casa non restituisce la cauzione.
Angelo Greco jest prawnikiem, który stał się znany z tego, że tłumaczy skomplikowane włoskie prawo w sposób zrozumiały. W tym wideo wyjaśnia, co się dzieje, jeśli właściciel mieszkania nie zwróci kaucji.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Il padrone di casa Właściciel mieszkania
L'affitto Czynsz
La cauzione Kaucja
I danni Szkody
L'appartamento Mieszkanie
L'inquilino Lokator
Il proprietario Właściciel
C'è una cosa che il vostro padrone di casa non vi ha mai detto. (Jest jedna rzecz, której wasz właściciel mieszkania nigdy wam nie powiedział.)
Quando si firma un affitto si paga una cauzione. (Kiedy podpisuje się umowę najmu, płaci się kaucję.)
La cauzione serve per eventuali danni alla casa. (Kaucja służy na wypadek ewentualnych szkód w domu.)
L'inquilino paga solo i danni causati da incuria o colpa. (Lokator płaci tylko za szkody spowodowane zaniedbaniem lub winą.)
Non paga i danni dovuti al normale uso della casa. (Nie płaci za szkody wynikające ze zwykłego użytkowania domu.)
Il proprietario non può decidere da solo quanto vale il danno. (Właściciel nie może samodzielnie decydować, ile warta jest szkoda.)
Non può dire semplicemente: "Mi tengo la cauzione". (Nie może po prostu powiedzieć: "Zatrzymuję kaucję".)
Se vuole trattenere la cauzione deve fare causa all'inquilino. (Jeśli chce zatrzymać kaucję, musi pozwać lokatora.)
Sarà il giudice a decidere il valore dei danni. (To sędzia zdecyduje o wartości szkód.)
Se il proprietario non restituisce la cauzione e non fa causa, l'inquilino può fare causa a lui. (Jeśli właściciel nie zwróci kaucji i nie wytoczy sprawy, lokator może pozwać jego.)

1. Quando si firma un affitto, che cosa si paga?

(Kiedy podpisuje się umowę najmu, co się płaci?)

2. A che cosa serve la cauzione?

(Do czego służy kaucja?)

3. Quali danni non paga l'inquilino?

(Jakich szkód nie płaci lokator?)

4. Chi decide il valore dei danni se c'è una disputa sulla cauzione?

(Kto decyduje o wartości szkód, jeśli jest spór o kaucję?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Il Signor Rossi e l'agente immobiliare visitano un appartamento: stanze, bollette e contratto

Pan Rossi i agent nieruchomości oglądają mieszkanie: pokoje, rachunki i umowa
1. Agente immobiliare: Buongiorno, signor Rossi! Piacere di conoscerla. (Dzień dobry, panie Rossi! Miło mi pana poznać.)
2. Signor Rossi: Piacere mio! Grazie per aver fissato la visita così rapidamente. (Mnie również miło! Dziękuję za tak szybkie umówienie oględzin.)
3. Agente immobiliare: Si figuri. Questo è l'appartamento: l'ingresso dà sul soggiorno e, accanto, c'è la cucina. (Nie ma za co. To jest mieszkanie: wejście prowadzi do salonu, a obok jest kuchnia.)
4. Signor Rossi: Ottimo. Possiamo vedere le camere? (Świetnie. Czy możemy zobaczyć pokoje?)
5. Agente immobiliare: Certo. Qui c'è la camera matrimoniale. (Oczywiście. Tutaj jest sypialnia małżeńska.)
6. Signor Rossi: Molto bene. Come sono gestite le bollette? (Bardzo dobrze. Jak są rozliczane rachunki?)
7. Agente immobiliare: Le bollette sono a parte. Sono circa 80 euro al mese, per acqua, elettricità e connessione internet. (Rachunki są dodatkowo. To około 80 euro miesięcznie, za wodę, prąd i połączenie internetowe.)
8. Signor Rossi: Ok. Che tipo di contratto è? (Ok. Jaki to rodzaj umowy?)
9. Agente immobiliare: È un contratto 4+4, con una cauzione di due mensilità. (To umowa 4+4, z kaucją w wysokości dwóch miesięcznych czynszów.)
10. Signor Rossi: Perfetto. Posso pensarci un paio di giorni? (Perfekcyjnie. Czy mogę się zastanowić parę dni?)
11. Agente immobiliare: Certo. Resto a disposizione se ha bisogno di altre informazioni. (Oczywiście. Jestem do dyspozycji, jeśli potrzebuje pan dodatkowych informacji.)
12. Signor Rossi: Le farò sapere presto. Grazie per la disponibilità. (Dam znać wkrótce. Dziękuję za dyspozycyjność.)

1. Quanto costano circa le bollette al mese?

(Ile wynoszą mniej więcej rachunki miesięcznie?)

2. Che tipo di contratto propone l'agente immobiliare?

(Jaki rodzaj umowy proponuje agent nieruchomości?)