Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| La routine giornaliera | Rutyna dnia |
| Il risveglio | Pobudka |
| Un orario | Godzina |
| Lavarsi i denti | Mycie zębów |
| La cura dei capelli | Pielęgnacja włosów |
| La rasatura | Golenie |
| Una colazione | Śniadanie |
| Lavarsi il viso | Mycie twarzy |
| La cura della pelle | Pielęgnacja skóry |
1. A che ora è di solito il risveglio?
(O której zwykle jest pobudka?)2. Quale attività fa parte della routine del mattino?
(Która czynność należy do porannej rutyny?)3. Quando vai di solito a dormire?
(Kiedy zwykle idziesz spać?)4. Cosa si fa prima di andare a letto?
(Co robi się przed pójściem spać?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Giulia e Davide parlano della loro routine mattutina prima del lavoro
| 1. | Davide: | Stamattina mi sono alzato tardi e ho dimenticato il caffè. | (Dziś rano wstałem późno i zapomniałem o kawie.) |
| 2. | Giulia: | Cavolo! Le mattine sono sempre difficili! A che ora ti svegli di solito? | (O rany! Poranki są zawsze trudne! O której zwykle się budzisz?) |
| 3. | Davide: | Di solito mi sveglio alle sette e un quarto e mi vesto subito. | (Zwykle budzę się o siódmej piętnaście i od razu się ubieram.) |
| 4. | Giulia: | Io mi alzo un po' prima per evitare il traffico. | (Ja wstaję trochę wcześniej, żeby uniknąć korków.) |
| 5. | Davide: | Fai bene, io invece arrivo sempre all'ultimo minuto. | (Dobrze robisz, ja natomiast zawsze przybywam w ostatniej chwili.) |
| 6. | Giulia: | E hai abbastanza tempo per prepararti o fai tutto di fretta? | (Masz wystarczająco czasu, żeby się przygotować, czy robisz wszystko w pośpiechu?) |
| 7. | Davide: | Quasi mai! Faccio tutto di corsa! Tu riesci a prepararti con calma? | (Prawie nigdy! Robię wszystko w biegu! A ty potrafisz przygotować się spokojnie?) |
| 8. | Giulia: | Riesco a fare tutto, anche a prendermi cura dei capelli, ma poi corro per non fare tardi. | (Uda mi się zrobić wszystko, nawet zadbać o włosy, ale potem pędzę, żeby się nie spóźnić.) |
| 9. | Davide: | Io mi lavo i denti, mi rado e riesco appena a prendere un caffè. | (Myję zęby, golę się i ledwo zdążam złapać kawę.) |
| 10. | Giulia: | Però almeno arrivi puntuale. | (Przynajmniej jednak przychodzisz punktualnie.) |
| 11. | Davide: | Sì, anche se la mia routine mattutina è sempre un po' frenetica. | (Tak, chociaż moja poranna rutyna jest zawsze trochę chaotyczna.) |
1. A che ora si sveglia di solito Davide?
(O której zwykle budzi się Davide?)2. Perché Giulia si alza un po' prima?
(Dlaczego Giulia wstaje trochę wcześniej?)