A1.33.1 - Nakryć do stołu
Apparecchiare la tavola
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Apparecchiare | Nakrywać do stołu |
| Tavola | Stół |
| Piatto | Talerz |
| Forchetta | Widelec |
| Coltello | Nóż |
| Cucchiaio | Łyżka |
| Tovagliolo | Serwetka |
| Bicchiere | Szklanka |
| Come si apparecchia la tavola per una cena informale secondo il galateo? | (Jak nakryć do stołu na nieformalną kolację zgodnie z zasadami savoir‑vivre?) |
| Per una cena informale mettiamo un piatto piano davanti a ogni persona. | (Na nieformalną kolację kładziemy talerz płaski przed każdym gościem.) |
| Se il menù ha un primo piatto e un secondo piatto, mettiamo prima le posate per il secondo piatto: la forchetta a sinistra e il coltello a destra. | (Jeśli w menu są pierwsze i drugie danie, najpierw układamy sztućce do dania głównego: widelec po lewej, nóż po prawej.) |
| Se il primo piatto è una zuppa, mettiamo il piatto fondo sopra il piatto piano e aggiungiamo il cucchiaio a destra. | (Jeżeli pierwsze danie to zupa, stawiamy talerz głęboki na talerzu płaskim i dokładamy łyżkę po prawej stronie.) |
| Il tovagliolo si mette a sinistra; può essere piegato a triangolo o a libro, tutti e due vanno bene. | (Serwetkę kładzie się po lewej; można ją złożyć w trójkąt lub w kształt „książeczki” — oba sposoby są poprawne.) |
| Se usiamo un piattino per il pane, lo mettiamo in alto a sinistra, sopra le forchette. | (Jeśli używamy talerzyka na chleb, kładziemy go u góry po lewej, nad widelcami.) |
| I bicchieri si mettono in alto a destra, allineati con la punta del coltello. | (Szklanki ustawiamy u góry po prawej, wyrównane z końcem noża.) |
| I calici per il vino vanno dietro al bicchiere da acqua, sulla destra. | (Kiedy tak ustawimy nakrycie, stół jest gotowy, by w prosty, lecz staranny sposób przyjąć gości na kolację.) |
| Così la tavola è pronta per accogliere gli amici a cena in modo semplice ma curato. | (Così la tavola è pronta per accogliere gli amici a cena in modo semplice ma curato.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Dove si mettono la forchetta e il coltello in una cena informale?
(Gdzie kładzie się widelec i nóż na nieformalnej kolacji?)
-
Come si dispone il piatto fondo quando il primo piatto è una zuppa?
(Jak układa się talerz głęboki, gdy pierwsze danie to zupa?)
-
Dove si mettono il piattino del pane e i bicchieri sulla tavola?
(Gdzie na stole umieszcza się talerzyk na chleb i szklanki?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Preparare la tavola per festeggiare
| 1. | Antonio: | Congratulazioni per la promozione, Barb, sono molto fiero di te! | (Gratulacje z okazji awansu, Barb — jestem z ciebie bardzo dumny!) |
| 2. | Barbara: | Grazie amore, non vedo l’ora di festeggiare insieme stasera. | (Dziękuję, kochanie, nie mogę się doczekać, żeby dziś wieczorem razem świętować.) |
| 3. | Antonio: | Allora iniziamo a preparare la tavola. Tu prendi la tovaglia, io penso ai piatti e alle posate. | (Zaczynamy więc przygotowywać stół. Ty weźmiesz obrus, ja zajmę się talerzami i sztućcami.) |
| 4. | Barbara: | Ok. Prendo già il vino? | (Ok. Mam już przynieść wino?) |
| 5. | Antonio: | Sì, il bianco è in frigo. | (Tak, białe jest w lodówce.) |
| 6. | Barbara: | Va bene, tu ricordati anche la ciotola per il pane, per favore. | (Dobrze, pamiętaj też proszę o misce na chleb.) |
| 7. | Antonio: | Accidenti, ecco cosa ho dimenticato… Non ho preso il pane. | (Cholera, to zapomniałem… Nie wziąłem chleba.) |
| 8. | Barbara: | Ma senza pane non possiamo fare la scarpetta… | (Ale bez chleba nie możemy robić scarpetty…) |
| 9. | Antonio: | Hai ragione, vado un attimo al supermercato a comprarlo. | (Masz rację, zaraz pójdę do supermarketu go kupić.) |
| 10. | Barbara: | Perfetto, allora finisco io di preparare la tavola mentre ti aspetto. | (Świetnie, więc ja skończę przygotowywać stół i poczekam na ciebie.) |
| 11. | Antonio: | Va bene, non scordarti i calici! Torno subito. | (Dobrze, nie zapomnij kieliszków! Zaraz wracam.) |
1. Dove si trova il vino bianco?
(Gdzie znajduje się białe wino?)2. Che cosa dimentica Antonio?
(Co zapomina Antonio?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Stasera inviti due colleghi italiani a cena a casa tua. Come prepari la tavola e di cosa hai bisogno?
Dziś wieczorem zapraszasz do siebie na kolację dwóch włoskich współpracowników. Jak nakrywasz stół i czego potrzebujesz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Quando hai ospiti, dove metti piatti, bicchieri e posate? Descrivi brevemente la disposizione.
Gdy masz gości, gdzie ustawiasz talerze, szklanki i sztućce? Opisz krótko układ nakrycia.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Se un amico ti aiuta, quali istruzioni gli dai per apparecchiare la tavola per quattro persone?
Jeśli przyjaciel ci pomaga, jakie instrukcje mu dajesz, żeby nakrył stół dla czterech osób?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Racconta una piccola cena speciale che hai fatto o immagini: chi hai invitato e come hai sistemato la tavola per loro.
Opowiedz o krótkiej, wyjątkowej kolacji, którą zorganizowałeś lub wyobrażasz sobie: kogo zaprosiłeś i jak przygotowałeś dla nich stół.
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 4: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Come si usano le posate secondo il Galateo? Guarda il video e trova le parole: la forchetta, il coltello, il piatto, le posate.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen