A1.19.1 - Na targu Porta Romana
Al mercato di Porta Romana
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Costosi | Drogie |
| I prezzi | Ceny |
| Settanta euro | Siedemdziesiąt euro |
| Cinque euro | Pięć euro |
| Super scontati | Super przecenione |
| Venti euro | Dwadzieścia euro |
| Andiamo insieme al mercato di Porta Romana. | (Idziemy razem na targ Porta Romana.) |
| Questo mercato è perfetto per chi ama i brand più costosi, come Ugg, Hunter, Steve Madden, Jack & Jones e Pieces. | (Ten targ jest idealny dla osób, które lubią droższe marki, takie jak Ugg, Hunter, Steve Madden, Jack & Jones i Pieces.) |
| Si trovano prezzi incredibili e c'è sempre una grande selezione di accessori in lana e cappotti invernali in lana. | (Można tu znaleźć niesamowite okazje i zawsze jest duży wybór wełnianych akcesoriów oraz wełnianych płaszczy zimowych.) |
| Per esempio, questo cappotto Gaella costa solo settanta euro. | (Na przykład ten płaszcz Gaella kosztuje tylko siedemdziesiąt euro.) |
| Ci sono anche accessori di qualità, per esempio in argento, e una bellissima selezione di friulane. | (Są też akcesoria dobrej jakości, na przykład ze srebra, oraz piękny wybór friulanek.) |
| Ho trovato questi mocassini Gaudì e tanti cappotti invernali e primaverili di Burberry. | (Znalazłam te mokasyny Gaudì i wiele zimowych i wiosennych płaszczy marki Burberry.) |
| Ci sono davvero delle chicche, anche trench bellissimi di tutti i colori. | (Są tu naprawdę perełki, także piękne trencze we wszystkich kolorach.) |
| Alcuni stand hanno cose a cinque euro e molti stand sono per chi ama il cucito, l'uncinetto e il fai da te. | (Niektóre stoiska mają rzeczy za pięć euro, a wiele stoisk jest dla miłośników szycia, szydełkowania i majsterkowania.) |
| Ci sono anche molti stand per gli amanti del cashmere, con capi super scontati a venti euro. | (Są też liczne stoiska dla miłośników kaszmiru, z ubraniami super przecenionymi za dwadzieścia euro.) |
| Volete vedere che cosa ho comprato al mercato? | (Chcecie zobaczyć, co kupiłam na targu?) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Quanto costa il cappotto Gaella?
(Ile kosztuje płaszcz Gaella?)
-
Quanto costano alcuni articoli negli stand più economici?
(Ile kosztują niektóre przedmioty na najtańszych stoiskach?)
-
Quanto costano i capi in cashmere super scontati?
(Ile kosztują super przecenione ubrania z kaszmiru?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Prezzi e soldi – Al negozio di abbigliamento
| 1. | Marco: | Buongiorno! Quanto costa questo cappotto? | (Dzień dobry! Ile kosztuje ten płaszcz?) |
| 2. | Venditrice: | Buongiorno! Costa settanta euro. È in lana. | (Dzień dobry! Kosztuje siedemdziesiąt euro. Jest z wełny.) |
| 3. | Marco: | Mi piace molto, è fatto bene. | (Bardzo mi się podoba, jest dobrze uszyty.) |
| 4. | Venditrice: | Abbiamo anche dei cappelli di lana, costano quindici euro ciascuno. | (Mamy też wełniane czapki, kosztują po piętnaście euro każda.) |
| 5. | Marco: | Belli! Oggi non voglio spendere troppo... Se mi lascia cappotto e cappello a sessanta euro, compro subito! | (Ładne! Dziś nie chcę dużo wydawać... Jeśli zostawi mi pani płaszcz i czapkę za sześćdziesiąt euro, kupuję od razu!) |
| 6. | Venditrice: | Sessanta è poco, glieli posso lasciare a sessantacinque. | (Sześćdziesiąt to mało, mogę zostawić je panu za sześćdziesiąt pięć.) |
| 7. | Marco: | D'accordo, mi ha convinto! | (Dobrze, przekonała mnie!) |
| 8. | Venditrice: | Paga con carta o in contanti? | (Płaci pan kartą czy gotówką?) |
| 9. | Marco: | In contanti, grazie. | (Gotówką, dziękuję.) |
| 10. | Venditrice: | Ecco il resto. Grazie e arrivederci! | (Oto reszta. Dziękuję i do widzenia!) |
| 11. | Marco: | Arrivederci! | (Do widzenia!) |
1. Dove si svolge la scena?
(Gdzie rozgrywa się scena?)2. Quanto costa il cappotto?
(Ile kosztuje płaszcz?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
È sabato mattina e sei al mercato vicino a casa. Vuoi comprare mele e pomodori. Come chiedi al venditore il prezzo di questi due prodotti?
Jest sobotnie rano i jesteś na targu blisko domu. Chcesz kupić jabłka i pomidory. Jak zapytasz sprzedawcę o cenę tych dwóch produktów?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sei in un negozio di abbigliamento e vedi una giacca che ti piace, ma è troppo cara per te. Come chiedi il prezzo e come dici che è costosa?
Jesteś w sklepie z odzieżą i widzisz kurtkę, która ci się podoba, ale jest dla ciebie za droga. Jak zapytasz o jej cenę i jak powiesz, że jest za droga?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sei in un bar con un collega dopo il lavoro. Avete preso due caffè e un cornetto. Come chiedi al cameriere il conto e come dici quale metodo di pagamento preferisci?
Jesteś w kawiarni z kolegą po pracy. Zamówiliście dwie kawy i rogalika. Jak poprosisz kelnera o rachunek i jak powiesz, jaką metodę płatności preferujesz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sei in farmacia e una crema costa 18 euro, ma non hai contanti, solo la carta. Come chiedi di pagare con la carta e come ringrazi il farmacista alla fine?
Jesteś w aptece i krem kosztuje 18 euro, ale nie masz gotówki, tylko kartę. Jak poprosisz o możliwość zapłaty kartą i jak podziękujesz farmaceucie na końcu?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen