A1.8.1 - Paszport
Il passaporto
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Capoluoghi | Stolice prowincji |
| Provincia | Prowincja |
| Città | Miasto |
| Poste italiane | Poste Italiane |
| Comuni | Gminy |
| Passaporto | Paszport |
| Digitale | Cyfrowy |
| Il servizio per fare o rinnovare il passaporto è attivo in città come Roma, Bologna, Cagliari e Verona. | (Usługa wydawania lub odnawiania paszportu działa w miastach takich jak Rzym, Bolonia, Cagliari i Werona.) |
| Ora il servizio arriva anche in altre trentadue città, da Venezia a Parma e fino a Reggio Calabria. | (Teraz usługa jest dostępna także w kolejnych trzydziestu dwóch miastach, od Wenecji przez Parmę aż po Reggio Calabria.) |
| Grazie all’accordo tra Poste Italiane e il Ministero dell’Interno, i residenti possono prenotare un appuntamento. | (Dzięki porozumieniu między Poste Italiane a Ministerstwem Spraw Wewnętrznych mieszkańcy mogą umówić się na wizytę.) |
| Le persone vanno all’ufficio postale del loro comune e portano i documenti allo sportello. | (Osoby udają się do urzędu pocztowego w swojej gminie i składają dokumenty przy okienku.) |
| Il servizio cresce anche nei piccoli comuni, grazie al progetto Polis. | (Usługa rozwija się również w małych gminach, dzięki projektowi Polis.) |
| Ora è possibile fare il passaporto o il rinnovo in più di millenovecento uffici postali nei piccoli comuni. | (Obecnie można wyrobić lub odnowić paszport w ponad dziewiętnastu setkach urzędów pocztowych w małych gminach.) |
| Poste Italiane ha raggiunto i suoi obiettivi con cinque mesi di anticipo. | (Poste Italiane osiągnęło swoje cele z pięciomiesięcznym wyprzedzeniem.) |
| Sono stati avviati più di tremila interventi e più di duemila duecento sono già terminati. | (Uruchomiono ponad trzy tysiące interwencji, a ponad dwa tysiące dwieście z nich jest już zakończonych.) |
| Sono state concluse più di ventitremila pratiche in circa duemilanovecento uffici postali, di cui circa tremilacinquecento per il servizio passaporti. | (Zakończono ponad dwadzieścia trzy tysiące spraw w około dwóch tysiącach dziewięciuset urzędów pocztowych, z czego około trzech tysięcy pięciuset dotyczyło usługi paszportowej.) |
| Questi numeri sono in crescita e mostrano l’importanza della trasformazione digitale e dell’inclusione nel paese. | (Te liczby rosną i pokazują znaczenie transformacji cyfrowej oraz włączenia społecznego w kraju.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
In quali tipi di città e comuni è possibile fare o rinnovare il passaporto con questo servizio?
(W jakich rodzajach miast i gmin można dzięki tej usłudze wyrobić lub odnowić paszport?)
-
Che cosa deve fare un residente per usare il servizio di passaporto presso l’ufficio postale del suo comune?
(Co musi zrobić mieszkaniec, aby skorzystać z usługi paszportowej w urzędzie pocztowym swojej gminy?)
-
Perché i numeri del servizio passaporti sono importanti per la trasformazione digitale del paese?
(Dlaczego dane dotyczące usługi paszportowej są ważne dla transformacji cyfrowej kraju?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Richiesta di passaporto alle Poste
| 1. | Operatore: | Buongiorno, mi dica. | (Dzień dobry, słucham.) |
| 2. | Marta: | Buongiorno, ho visto sul sito delle Poste che qui si può fare il passaporto, è corretto? | (Dzień dobry, widziałam na stronie Poczty, że tutaj można załatwić paszport — czy to prawda?) |
| 3. | Operatore: | Sì, è giusto. Facciamo il rilascio e il rinnovo del passaporto. | (Tak, to prawda. Wydajemy i odnawiamy paszporty.) |
| 4. | Marta: | Bene! Cosa serve? | (Świetnie! Co jest potrzebne?) |
| 5. | Operatore: | Mi servono alcuni dati personali. Mi dice il nome, la data di nascita e il luogo di nascita? | (Potrzebuję kilku danych osobowych. Proszę podać imię, datę urodzenia i miejsce urodzenia.) |
| 6. | Marta: | Marta Rossi, nata il 15 marzo 1985, a Verona. | (Marta Rossi, urodzona 15 marca 1985 roku w Weronie.) |
| 7. | Operatore: | Perfetto. Ora mi serve l’indirizzo completo: via, numero civico, codice postale e città. | (Dobrze. Teraz potrzebuję pełnego adresu: ulicę, numer domu, kod pocztowy i miasto.) |
| 8. | Marta: | Via Garibaldi 21, 37100 Verona. | (Ulica Garibaldi 21, 37100 Werona.) |
| 9. | Operatore: | Benissimo. Ha un numero di cellulare? | (Dobrze. Czy ma Pani numer telefonu komórkowego?) |
| 10. | Marta: | Sì, il mio numero è 333 4567890. | (Tak, mój numer to 333 4567890.) |
| 11. | Operatore: | Ha anche una mail? | (Czy ma Pani też adres e-mail?) |
| 12. | Marta: | Sì, martarossi@email.it. | (Tak, martarossi@email.it.) |
| 13. | Operatore: | Perfetto, controlli se i dati sono corretti. | (Świetnie, proszę sprawdzić, czy dane są poprawne.) |
1. Dove si trova Marta?
(Gdzie znajduje się Marta?)2. Perché Marta parla con l’operatore?
(Dlaczego Marta rozmawia z operatorem?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
È al Comune per un documento. L’impiegato le chiede l’indirizzo completo. Come risponde? Dica via, numero, CAP e città.
Jest Pani w urzędzie gminy po dokument. Urzędnik prosi o pełny adres. Jak Pani odpowie? Proszę podać ulicę, numer, kod pocztowy i miasto.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Al telefono il medico le chiede un numero di contatto. Come fornisce il suo numero di cellulare?
Lekarz dzwoni i prosi o numer kontaktowy. Jak poda Pani swój numer telefonu komórkowego?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Sta compilando un modulo di lavoro online e le chiedono la mail. Come la dice in modo chiaro?
Wypełnia Pani formularz zgłoszeniowy online i proszą o adres e-mail. Jak poda go Pani jasno i wyraźnie?
__________________________________________________________________________________________________________
-
L’Agenzia delle Entrate le manda una lettera con i suoi dati: come dice se l’indirizzo è corretto o se è cambiato?
Urząd skarbowy wysyła list z Pani danymi: jak Pani poinformuje, czy adres jest poprawny, czy się zmienił?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen