A2.22.1 - Tägliche Hygiene und Hautpflege
Igiene quotidiana e cura della pelle
Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Shampoo | Shampoo |
| Si pulisce | Sich reinigen |
| Spazzola | Bürste |
| Sapone di Marsiglia | Marseille-Seife |
| Acqua e sapone | Wasser und Seife |
| Doccia | Dusche |
| Asciugarsi | Abtrocknen |
| Ecco cinque parti del corpo che molte persone non lavano abbastanza bene. | (Hier sind fünf Körperstellen, die viele Menschen nicht gründlich genug waschen.) |
| Le prime due sono i capelli e le unghie. | (Die ersten beiden sind die Haare und die Nägel.) |
| Quando fai lo shampoo, lavi i capelli ma spesso non pulisci bene la cute. | (Wenn du Shampoo benutzt, wäschst du die Haare, aber oft reinigt man die Kopfhaut nicht richtig.) |
| Lì si trovano molti batteri e la pelle può rovinarsi, quindi è importante massaggiare delicatamente la cute per qualche minuto. | (Dort leben viele Bakterien und die Haut kann geschädigt werden, daher ist es wichtig, die Kopfhaut ein paar Minuten lang sanft zu massieren.) |
| Per le unghie è importante usare ogni giorno una piccola spazzola con il sapone di Marsiglia. | (Bei den Nägeln ist es wichtig, jeden Tag eine kleine Bürste mit Marseille-Seife zu benutzen.) |
| La terza parte è l’ombelico: alcuni studi dicono che lì ci sono fino a millequattrocento batteri. | (Die dritte Stelle ist der Bauchnabel: einige Studien sagen, dass dort bis zu 1400 Bakterien zu finden sind.) |
| Per pulire l’ombelico basta usare acqua e sapone con un batuffolo di cotone. | (Um den Bauchnabel zu reinigen, reicht es, Wasser und Seife mit einem Wattestäbchen zu verwenden.) |
| Per le orecchie molte persone dimenticano di pulire la zona dietro, che è molto delicata. | (Bei den Ohren vergessen viele Menschen, den Bereich hinter dem Ohr zu säubern, der sehr empfindlich ist.) |
| È meglio lavare dietro le orecchie con attenzione, usando anche semplice sapone di Marsiglia. | (Es ist besser, hinter den Ohren vorsichtig zu waschen und dabei einfache Marseille-Seife zu verwenden.) |
| Infine ci sono i piedi, che stanno molte ore nelle scarpe e sudano molto, quindi dopo la doccia è importante asciugarli molto bene. | (Schließlich sind da die Füße, die viele Stunden in Schuhen verbringen und stark schwitzen; deshalb ist es nach der Dusche wichtig, sie sehr gut abzutrocknen.) |
Verständnisfragen:
-
Quali sono le prime due parti del corpo che spesso non sono pulite bene e che cosa bisogna fare quando si usa lo shampoo?
(Welche sind die ersten beiden Körperstellen, die oft nicht gut gereinigt werden, und was sollte man tun, wenn man Shampoo verwendet?)
-
Che cosa si consiglia di usare ogni giorno per pulire bene le unghie e come si pulisce l’ombelico?
(Was wird empfohlen, jeden Tag zu verwenden, um die Nägel gut zu reinigen, und wie reinigt man den Bauchnabel?)
-
Perché è importante asciugare bene i piedi dopo la doccia, soprattutto per una persona che porta le scarpe molte ore al giorno per lavoro?
(Warum ist es wichtig, die Füße nach der Dusche gut abzutrocknen, besonders für eine Person, die aus beruflichen Gründen viele Stunden am Tag Schuhe trägt?)
Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Visita dalla dermatologa per irritazioni dopo la doccia
| 1. | Edoardo: | Buongiorno dottoressa, sono qui perché da qualche mese, dopo la doccia, mi compaiono delle piccole irritazioni sulla pelle. | (Guten Morgen, Frau Doktor. Ich bin hier, weil ich seit einigen Monaten nach dem Duschen kleine Hautreizungen bekomme.) |
| 2. | Dermatologa: | Buongiorno. A volte può succedere se non ci si asciuga subito, soprattutto nelle zone più delicate. | (Guten Morgen. Das kann manchmal passieren, wenn man sich nicht sofort abtrocknet, besonders an empfindlichen Stellen.) |
| 3. | Edoardo: | Capisco. Quindi cosa dovrei fare? Ha qualche consiglio in particolare da darmi? | (Verstehe. Was soll ich also tun? Haben Sie einen besonderen Rat für mich?) |
| 4. | Dermatologa: | Le consiglio di asciugarsi bene prima di fare altro, così può evitare gli arrossamenti. | (Ich empfehle Ihnen, sich gründlich abzutrocknen, bevor Sie etwas anderes machen. So können Sie Rötungen vermeiden.) |
| 5. | Edoardo: | Mi è anche venuto il dubbio di usare troppi prodotti ultimamente. | (Ich habe auch den Verdacht, dass ich in letzter Zeit zu viele Produkte verwende.) |
| 6. | Dermatologa: | Va bene, mi dica quali prodotti usa di solito sotto la doccia e dopo. | (Okay. Nennen Sie mir bitte, welche Produkte Sie gewöhnlich unter der Dusche und danach benutzen.) |
| 7. | Edoardo: | Uso shampoo, docciaschiuma, dopobarba, deodorante e, per ultimo, il profumo. | (Ich benutze Shampoo, Duschgel, Aftershave, Deodorant und zuletzt Parfum.) |
| 8. | Dermatologa: | Non è un problema usare questi prodotti. L’importante è scegliere prodotti delicati e non mettere il profumo finché la pelle non migliora. | (Es ist nicht problematisch, diese Produkte zu verwenden. Wichtig ist, sanfte Produkte zu wählen und das Parfum solange nicht zu benutzen, bis sich die Haut gebessert hat.) |
| 9. | Edoardo: | Ho anche dei dubbi sulle orecchie, perché ho letto che i cotton fioc non vanno bene. | (Ich bin mir auch unsicher wegen der Ohren, ich habe gelesen, dass Wattestäbchen nicht gut sind.) |
| 10. | Dermatologa: | Esatto, i cotton fioc sono troppo aggressivi. Usi solo acqua e sapone e pulisca bene anche dietro le orecchie. | (Genau, Wattestäbchen sind zu aggressiv. Verwenden Sie nur Wasser und Seife und reinigen Sie auch hinter den Ohren gut.) |
| 11. | Edoardo: | Va bene, seguirò i suoi consigli. Spero di vedere dei miglioramenti entro poche settimane. | (In Ordnung, ich werde Ihren Rat befolgen. Ich hoffe, in ein paar Wochen eine Besserung zu sehen.) |
| 12. | Dermatologa: | Vedrà che andrà così. Mi aggiorni se non nota cambiamenti, così valutiamo altri prodotti o una crema specifica. | (Sie werden sehen, dass es so sein wird. Melden Sie sich, wenn Sie keine Veränderungen bemerken, dann prüfen wir andere Produkte oder eine spezielle Creme.) |
1. Cosa succede a Edoardo dopo la doccia?
(Was passiert mit Edoardo nach dem Duschen?)2. Che cosa gli consiglia per primo la dermatologa?
(Was rät ihm die Dermatologin zuerst?)Übung 3: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Può descrivere la sua routine di igiene la mattina: cosa fa appena si alza prima di andare al lavoro?
Können Sie Ihre Morgenhygiene beschreiben: Was machen Sie direkt nach dem Aufstehen, bevor Sie zur Arbeit gehen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Immagini di essere in farmacia: come chiede al farmacista una crema o un prodotto delicato per la pelle irritata?
Stellen Sie sich vor, Sie sind in der Apotheke: Wie fragen Sie den Apotheker nach einer Creme oder einem schonenden Produkt für gereizte Haut?
__________________________________________________________________________________________________________
-
È dal medico in Italia: come spiega che ha irritazioni dopo la doccia o dopo essersi rasato/a?
Sie sind beim Arzt in Italien: Wie erklären Sie, dass Sie nach dem Duschen oder nach der Rasur Hautreizungen bekommen?
__________________________________________________________________________________________________________
-
In un negozio di prodotti per l'igiene personale, come chiede al commesso un articolo che le manca a casa (per esempio per i capelli o per i denti)?
In einem Geschäft für Körperpflegeartikel: Wie fragen Sie den Verkäufer nach einem Produkt, das Ihnen zu Hause fehlt (z. B. für Haare oder Zähne)?
__________________________________________________________________________________________________________
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen