Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Una pensione da | Eine Rente von |
| Le commissioni del mattino | Die Erledigungen am Morgen |
| La giornata tipo | Der typische Tagesablauf |
| I pensionati | Die Rentner |
| Leggo il giornale | Ich lese die Zeitung |
| Andato in pensione | In Rente gegangen |
1. Dove vive Giancarlo?
(Wo lebt Giancarlo?)2. Che cosa fa Giancarlo dopo aver portato fuori il cane?
(Was macht Giancarlo, nachdem er den Hund rausgebracht hat?)3. Quanti anni ha Giancarlo?
(Wie alt ist Giancarlo?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Dialogo tra madre e figlio su cosa farà la madre quando andrà in pensione
| 1. | Figlio: | Mamma, manca poco alla tua pensione. Come ti senti? | (Mama, bis zu deiner Rente ist es nicht mehr lange. Wie fühlst du dich?) |
| 2. | Madre: | Sì, è vero. Sono emozionata e un po' preoccupata. Dopo tanti anni di lavoro non so bene cosa fare. | (Ja, das stimmt. Ich bin aufgeregt und ein bisschen besorgt. Nach so vielen Arbeitsjahren weiß ich nicht genau, was ich machen soll.) |
| 3. | Figlio: | Hai già pensato a cosa farai con tutto questo tempo libero? | (Hast du schon darüber nachgedacht, was du mit all der freien Zeit machen wirst?) |
| 4. | Madre: | Voglio godermi il tempo libero, certo. Non devo più andare al lavoro, ma voglio anche fare qualcosa che mi piace. | (Ich will die freie Zeit genießen, klar. Ich muss nicht mehr zur Arbeit gehen, aber ich möchte auch etwas tun, das mir Spaß macht.) |
| 5. | Figlio: | Magari potresti fare volontariato e aiutare qualcuno. Che ne pensi? | (Vielleicht könntest du dich ehrenamtlich engagieren und jemandem helfen. Was meinst du?) |
| 6. | Madre: | Forse, ma non so se voglio farlo tutti i giorni. Pensavo a qualcosa che mi dia più libertà. | (Vielleicht, aber ich weiß nicht, ob ich das jeden Tag machen möchte. Ich dachte eher an etwas, das mir mehr Freiheit lässt.) |
| 7. | Figlio: | Ti prenderai il tempo per capire come adattarti a questa nuova vita. È una grande novità! | (Du wirst dir die Zeit nehmen, um herauszufinden, wie du dich an dieses neue Leben anpassen kannst. Das ist eine große Umstellung!) |
| 8. | Madre: | Sì, è una novità, ma sono contenta. Voglio fare cose nuove, magari fare qualche viaggio che ho sempre voluto fare. | (Ja, es ist eine Umstellung, aber ich freue mich. Ich möchte neue Dinge ausprobieren, vielleicht ein paar Reisen machen, die ich schon immer machen wollte.) |
| 9. | Figlio: | Allora possiamo organizzare qualche viaggio insieme! | (Dann können wir ja ein paar Reisen zusammen planen!) |
| 10. | Madre: | Mi piace l'idea! | (Die Idee gefällt mir!) |
1. Come si sente la madre pensando alla pensione?
(Wie fühlt sich die Mutter, wenn sie an die Rente denkt?)2. Che cosa vuole fare la madre dopo che andrà in pensione?
(Was möchte die Mutter machen, nachdem sie in Rente gegangen ist?)