Übung 1: Ein Wort zuordnen

Anleitung: Ordne die Elemente mit verwandter Bedeutung zu.

Fare domanda — Presentare una domanda (Fare domanda — Einen Antrag stellen)
Il permesso di lavoro — L'autorizzazione a lavorare (Il permesso di lavoro — Die Arbeitserlaubnis)
Il funzionario pubblico — L'impiegato del servizio pubblico (Il funzionario pubblico — Der/Die Sachbearbeiter/in)
Avere un appuntamento — Essere prenotati per un orario (Avere un appuntamento — Einen Termin haben)

Übung 2: Prüfungsvorbereitung

Anleitung: Lies den Text, fülle die Lücken mit den fehlenden Wörtern und beantworte die untenstehenden Fragen.


Email dal comune: rinnovo del permesso di lavoro

Fülle die Lücken aus: occupazione, municipio, documento, fare domanda, presentare, obbligatorio, certificato, autorità, scadenza, codice fiscale

(E‑Mail vom Rathaus: Verlängerung der Arbeitserlaubnis)

Gentile cittadino,

la informiamo che il suo permesso di lavoro scade il 30 settembre. È rinnovare il almeno 30 giorni prima della . Per il rinnovo deve il , il di e la copia del passaporto. Può online sul sito del oppure allo sportello, solo con appuntamento. Se non rinnova il permesso di lavoro, l’ può sospendere il contratto di lavoro.

Per prenotare l’appuntamento scelga giorno e ora sul sito, inserisca i suoi dati personali e controlli la conferma che le arriva per email. Il giorno dell’appuntamento arrivi in orario e porti tutti i documenti richiesti.
Sehr geehrte/r Bürger/in,

wir informieren Sie, dass Ihre Arbeitserlaubnis am 30. September abläuft. Es ist verpflichtend , das Dokument mindestens 30 Tage vor dem Ablauf zu erneuern. Für die Verlängerung müssen Sie den Steuer-Code (Codice fiscale) , die Beschäftigungsbescheinigung und eine Kopie Ihres Reisepasses vorlegen . Sie können den Antrag online auf der Website des Rathauses stellen oder am Schalter — jedoch nur mit Termin. Wenn Sie die Arbeitserlaubnis nicht verlängern, kann die Behörde den Arbeitsvertrag aussetzen.

Um den Termin zu buchen, wählen Sie auf der Website Tag und Uhrzeit, geben Ihre persönlichen Daten ein und prüfen die Bestätigung, die Sie per E‑Mail erhalten. Am Tag des Termins erscheinen Sie pünktlich und bringen alle geforderten Dokumente mit.

  1. Perché il cittadino riceve questa email dal comune?

    (Warum erhält der Bürger diese E‑Mail vom Rathaus?)

Übung 3: Hörverstehen

Anleitung: Hören Sie sich das Audiofragment an und geben Sie an, ob die folgenden Aussagen wahr oder falsch sind.

Devo fare alcune pratiche burocratiche per il mio nuovo lavoro. Domani mattina ho un appuntamento al municipio con un funzionario pubblico. Porto il passaporto, il codice fiscale e un certificato di residenza. Mi hanno detto che il permesso di lavoro è obbligatorio e che devo fare domanda entro la scadenza di fine mese. Se manca un documento, l'autorità non può chiudere la pratica e devo tornare un altro giorno.
(Ich muss einige bürokratische Angelegenheiten für meine neue Arbeit erledigen. Morgen früh habe ich einen Termin im Rathaus bei einem Sachbearbeiter. Ich nehme meinen Reisepass, die Steuernummer und eine Meldebescheinigung mit. Man hat mir gesagt, dass die Arbeitserlaubnis verpflichtend ist und dass ich den Antrag bis zum Monatsende stellen muss. Fehlt ein Dokument, kann die Behörde die Angelegenheit nicht abschließen und ich muss an einem anderen Tag wiederkommen.)
Wahr Falsch

(Die Person geht morgen früh ins Rathaus, um Unterlagen im Zusammenhang mit der Arbeit zu erledigen.)

(Sie kann den Antrag auf die Arbeitserlaubnis problemlos auch nach Monatsende stellen.)

(Wenn sie ein Dokument vergisst, erledigt die Behörde die Angelegenheit trotzdem am selben Tag.)

Übung 4: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Ieri ___ ___ tutti i documenti per il permesso di lavoro allo sportello del municipio.

(Gestern ___ ___ alle Unterlagen für die Arbeitserlaubnis am Schalter des Rathauses eingereicht.)

2. Il funzionario ___ ___ molto gentile e ha fatto subito la fotocopia del mio codice fiscale.

(Der Sachbearbeiter ___ ___ sehr freundlich und hat sofort eine Kopie meiner Steuernummer angefertigt.)

3. Poi ___ ___ un altro appuntamento per quando il certificato sarà pronto.

(Dann ___ ___ einen weiteren Termin vereinbart, falls das Zertifikat fertig ist.)

Übung 5: Dialogkarten

Anleitung: Übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.

Übung 6: Diskussionsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen unter Verwendung des Vokabulars aus diesem Kapitel.

Nützliche Ausdrücke:

Ho dovuto presentare… / Per fare domanda, sono andato/a a… / Il documento è obbligatorio perché…

  1. Devi richiedere il permesso di lavoro in Italia: dove vai e quali documenti porti?
    Du musst in Italien eine Arbeitserlaubnis beantragen: Wohin gehst du und welche Dokumente nimmst du mit?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta l'ultima volta che hai avuto un appuntamento in un ufficio pubblico (per esempio il comune, l'ASL o la questura). Cosa hai fatto?
    Erzähle vom letzten Mal, als du einen Termin bei einer öffentlichen Stelle hattest (z. B. Gemeinde, ASL oder Questura). Was hast du dort gemacht?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Hai una scadenza importante per un documento. Cosa fai se non puoi andare all'appuntamento nel giorno fissato?
    Du hast eine wichtige Frist für ein Dokument. Was tust du, wenn du am vereinbarten Tag nicht zum Termin erscheinen kannst?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Un amico straniero arriva in Italia per lavorare: quali consigli pratici gli dai per accedere ai servizi pubblici?
    Ein Freund aus dem Ausland kommt nach Italien, um zu arbeiten: Welche praktischen Ratschläge gibst du ihm, damit er Zugang zu öffentlichen Diensten erhält?

    __________________________________________________________________________________________________________

Übung 7: Korrespondenz verfassen

Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.


Gentile Signora / Gentile Signore,

la informiamo che il suo appuntamento per l’attivazione della tessera sanitaria come Carta Nazionale dei Servizi è fissato per giovedì 18 alle ore 9:30 presso il Municipio, ufficio anagrafe.

È obbligatorio portare un documento di identità valido e il codice fiscale. Se non può venire, la preghiamo di scrivere una email per spostare l’appuntamento.

Cordiali saluti,
Comune di Torino – Ufficio Anagrafe


Sehr geehrte Damen und Herren,

wir informieren Sie, dass Ihr Termin zur Aktivierung der Gesundheitskarte als Nationale Dienstkarte auf Donnerstag, den 18., um 9:30 Uhr im Rathaus, Einwohnermeldeamt, angesetzt ist.

Es ist verpflichtend, einen gültigen Ausweis und die Steuernummer mitzubringen. Falls Sie nicht kommen können, bitten wir Sie, eine E‑Mail zu schreiben, um den Termin zu verschieben.

Mit freundlichen Grüßen,
Stadtverwaltung Turin – Einwohnermeldeamt


Nützliche Redewendungen:

  1. La ringrazio per l’email e

    (Vielen Dank für die E‑Mail und)

  2. Purtroppo giovedì alle 9:30 non posso venire perché

    (Leider kann ich am Donnerstag um 9:30 nicht kommen, weil)

  3. Vorrei sapere se è possibile

    (Ich möchte wissen, ob es möglich ist)

Gentile Ufficio Anagrafe,

la ringrazio per l’email. Confermo l’appuntamento di giovedì 18 alle ore 9:30.

Ho già ricevuto la tessera sanitaria, ma non ho mai fatto l’attivazione come Carta Nazionale dei Servizi. Devo compilare qualche modulo prima o posso farlo direttamente allo sportello?

Inoltre vorrei sapere se è possibile pagare eventuali costi con il bancomat.

Cordiali saluti,

[Il tuo nome]

Sehr geehrtes Einwohnermeldeamt,

vielen Dank für die E‑Mail. Ich bestätige den Termin am Donnerstag, den 18., um 9:30 Uhr.

Ich habe die Gesundheitskarte bereits erhalten, habe sie jedoch noch nicht als Nationale Dienstkarte aktiviert. Muss ich im Voraus ein Formular ausfüllen oder kann ich das direkt am Schalter erledigen?

Außerdem würde ich gerne wissen, ob anfallende Gebühren mit der Bankkarte bezahlt werden können.

Mit freundlichen Grüßen,

[Ihr Name]