A2.24 - Essen zum Mitnehmen
Cibo da asporto
1. Sprachimmersion
A2.24.1 Aktivität
Mitnahmebestellung beim Bäcker
3. Grammatik
A2.24.2 Grammatik
Gebrauch von "finire di", "cominciare a", "tornare a"
Schlüsselverb
Assaggiare (probieren)
4. Übungen
Übung 1: Korrespondenz verfassen
Anleitung: Schreibe eine Antwort auf folgende Nachricht, die der Situation angemessen ist.
WhatsApp: Du bekommst eine WhatsApp-Nachricht von einem italienischen Freund, der dich bittet, das Essen für einen Abend bei ihm zu bestellen; antworte, um die Bestellung zu organisieren.
Ciao!
Stasera vengono un paio di amici a casa mia a vedere una partita. Ti va di prendere qualcosa da mangiare?
Io pensavo a pizza e forse anche cibo cinese. Puoi occuparti tu dell’ordine online e passare a prendere d’asporto verso le 20:00?
Noi siamo in quattro. Io ho già finito di lavorare e comincio a preparare da bere.
Dimmi tu cosa prendi e quanto costa.
Luca
Hallo!
Heute Abend kommen ein paar Freunde zu mir, um ein Spiel zu schauen. Hättest du Lust, etwas zu essen zu besorgen?
Ich dachte an Pizza und vielleicht auch an chinesisches Essen. Kannst du die Bestellung online machen und gegen 20:00 Uhr das Essen zum Mitnehmen abholen?
Wir sind zu viert. Ich habe schon Feierabend und fange an, Getränke vorzubereiten.
Sag mir, was du bestellst und wie viel es kostet.
Luca
Verstehe den Text:
-
Quante persone ci sono in totale alla serata a casa di Luca?
(Wie viele Personen sind insgesamt bei Lucas Abend?)
-
Che cosa chiede Luca alla persona del messaggio di fare per la cena?
(Worum bittet Luca die Person in der Nachricht in Bezug auf das Abendessen?)
Nützliche Redewendungen:
-
Ciao Luca, va bene, posso occuparmi io dell’ordine.
(Hallo Luca, kein Problem, ich kann mich um die Bestellung kümmern.)
-
Pensavo di prendere…
(Ich dachte daran, zu bestellen…)
-
Fammi sapere se va bene o se vuoi cambiare qualcosa.
(Sag Bescheid, ob das so passt oder ob du etwas ändern möchtest.)
va benissimo, mi occupo io dell’ordine. Pensavo di prendere due pizze margherita e una pizza con prosciutto e funghi. Poi prendo anche una porzione grande di patatine.
Per il cibo cinese prendo degli involtini primavera e del riso con le verdure. In totale sono circa 40 euro. Passo a prendere d’asporto tutto verso le 20:00 e poi vengo da te.
Se vuoi cambiare qualcosa, scrivimi.
A dopo!
Hallo Luca,
passt gut, ich übernehme die Bestellung. Ich dachte an zwei Margherita-Pizzen und eine Pizza mit Schinken und Champignons. Außerdem nehme ich eine große Portion Pommes.
Beim chinesischen Essen würde ich Frühlingsrollen und gebratenen Reis mit Gemüse bestellen. Insgesamt sind das etwa 40 Euro. Ich hole alles gegen 20:00 Uhr ab und komme dann zu dir.
Wenn du etwas ändern willst, schreib mir.
Bis später!
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. Buonasera, vorrei ___ ordinare: posso vedere il menù delle pizze da asporto?
(Guten Abend, ich möchte ___ bestellen: kann ich die Speisekarte für Pizzen zum Mitnehmen sehen?)2. Prima ___ assaggiare il gelato e poi scelgo se prendere anche un hamburger.
(Zuerst ___ ich das Eis und dann entscheide ich, ob ich auch einen Hamburger nehme.)3. Ogni venerdì ___ prendere il cibo cinese da asporto vicino all’ufficio.
(Jeden Freitag ___ wir wieder chinesisches Essen zum Mitnehmen in der Nähe des Büros holen.)4. Quando ___ questo prosciutto, capisci subito che il ristorante è molto buono.
(Wenn ___ diesen Schinken probierst, merkst du sofort, dass das Restaurant sehr gut ist.)Übung 3: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Ordinare la cena dal ristorante cinese
Cliente: Anzeigen Buonasera, vorrei fare un ordine da asporto di cibo cinese per due persone, per favore.
(Guten Abend, ich möchte bitte ein chinesisches Essen zum Mitnehmen für zwei Personen bestellen.)
Ristoratore cinese: Anzeigen Buonasera, certo, cosa desidera prendere da mangiare?
(Guten Abend, selbstverständlich — was möchten Sie gern bestellen?)
Cliente: Anzeigen Prendo due porzioni di riso alla cantonese e una porzione di pollo alle mandorle, sono molto buoni.
(Ich nehme zwei Portionen gebratenen Reis nach Canton-Art und eine Portion Mandeln mit Hähnchen, die sind sehr gut.)
Ristoratore cinese: Anzeigen Perfetto, il suo ordine è pronto tra venti minuti.
(Perfekt, Ihre Bestellung ist in zwanzig Minuten fertig.)
Offene Fragen:
1. Quando sei stanco dopo il lavoro, cosa prendi di solito da asporto?
Wenn Sie nach der Arbeit müde sind, was holen Sie sich normalerweise zum Mitnehmen?
2. Ti piace assaggiare cibo cinese diverso o prendi sempre lo stesso piatto?
Probieren Sie gerne verschiedene chinesische Gerichte oder bestellen Sie immer dasselbe?
Prendere pizza da asporto per gli amici
Cliente: Anzeigen Ciao, vorrei una pizza margherita grande e una pizza al prosciutto da prendere d’asporto, per favore.
(Hallo, ich hätte gern eine große Margherita und eine Schinkenpizza zum Mitnehmen, bitte.)
Pizzaiolo: Anzeigen Va bene, vuole anche qualcosa da bere o delle patatine fritte?
(In Ordnung. Möchten Sie auch etwas zu trinken oder Pommes dazu?)
Cliente: Anzeigen Sì, prendo una porzione di patatine e due lattine di cola con la cannuccia.
(Ja, ich nehme eine Portion Pommes und zwei Dosen Cola, bitte mit Strohhalm.)
Pizzaiolo: Anzeigen Perfetto, sono quindici euro, le pizze sono pronte in dieci minuti.
(Perfekt, das macht fünfzehn Euro. Die Pizzen sind in zehn Minuten fertig.)
Offene Fragen:
1. Quando inviti gli amici a casa, preferisci cucinare o prendere qualcosa da mangiare da asporto? Perché?
Wenn Sie Freunde zu sich einladen, kochen Sie lieber oder holen Sie etwas zum Mitnehmen? Warum?
2. Qual è la tua pizza preferita e cosa ti piace assaggiare sopra la pizza?
Was ist Ihre Lieblingspizza und welche Beläge probieren Sie gern?
Übung 4: Auf die Situation reagieren
Anleitung: Übe zu zweit oder mit deiner Lehrkraft.
1. È venerdì sera e sei ancora in ufficio con una collega. Chiamate una pizzeria per prendere da asporto due pizze. Ordina il tuo cibo e specifica bene quale pizza vuoi. (Usa: la pizza, da asporto, senza / con)
(Es ist Freitagabend und du bist noch im Büro mit einer Kollegin. Ihr ruft in einer Pizzeria an, um zwei Pizzen zum Mitnehmen zu bestellen. Bestelle dein Essen und gib genau an, welche Pizza du möchtest. (Benutze: die Pizza, zum Mitnehmen, ohne / mit))Per la pizza vorrei
(Für die Pizza hätte ich gern ...)Beispiel:
Per la pizza vorrei una margherita da asporto, senza olive ma con un po’ di prosciutto, per favore.
(Für die Pizza hätte ich gern eine Margherita zum Mitnehmen, ohne Oliven, aber mit etwas Schinken, bitte.)2. Sei a casa con la famiglia e ordini il cibo cinese al telefono. Vuoi una porzione grande di riso e un secondo piatto. Fai l’ordine e chiedi quante porzioni sono consigliate. (Usa: il cibo cinese, la porzione, per quante persone)
(Du bist zuhause mit der Familie und bestellst telefonisch chinesisches Essen. Du möchtest eine große Portion Reis und ein Hauptgericht. Gib die Bestellung auf und frage, für wie viele Personen die Portionen empfohlen sind. (Benutze: das chinesische Essen, die Portion, für wie viele Personen))Vorrei sapere la porzione
(Ich würde gern wissen, die Portion ...)Beispiel:
Vorrei sapere la porzione di riso: è per una persona o per due? Allora prendo due porzioni di riso e una porzione di pollo alle mandorle di cibo cinese.
(Ich würde gern wissen, ob die Portion Reis für eine Person oder für zwei ist. Dann nehme ich zwei Portionen Reis und eine Portion Mandelhähnchen vom chinesischen Essen.)3. Stai ordinando il pranzo per te e un collega in un fast food vicino all’ufficio. Lui vuole un menù hamburger, tu vuoi un gelato e delle patatine. Fai un ordine chiaro al bancone. (Usa: l’hamburger, le patatine, il gelato)
(Du bestellst das Mittagessen für dich und einen Kollegen in einem Fast-Food-Restaurant in der Nähe des Büros. Er möchte ein Hamburger-Menü, du möchtest ein Eis und Pommes. Gib eine klare Bestellung am Tresen auf. (Benutze: der Hamburger, die Pommes, das Eis))Per l’hamburger prendo
(Für den Hamburger nehme ich ...)Beispiel:
Per l’hamburger prendo un menù completo con le patatine e la bibita media, per il mio collega. Per me invece prendo solo un gelato alla vaniglia, grazie.
(Für den Hamburger nehme ich ein komplettes Menü mit Pommes und einem mittelgroßen Getränk für meinen Kollegen. Für mich nehme ich stattdessen nur ein Vanilleeis, danke.)4. Sei al bar e prendi un caffè con un’amica. Il cameriere ti chiede se vuoi anche qualcosa da mangiare. Accetti e ordini in modo semplice. (Usa: prendere qualcosa da mangiare, è buono, assaggiare)
(Du bist im Café und trinkst einen Kaffee mit einer Freundin. Der Kellner fragt, ob ihr auch etwas zu essen möchtet. Du stimmst zu und bestellst einfach etwas. (Benutze: etwas zu essen nehmen, es ist gut, probieren))Sì, vorrei prendere qualcosa da mangiare
(Ja, ich möchte gern etwas zu essen nehmen ...)Beispiel:
Sì, vorrei prendere qualcosa da mangiare, magari un tramezzino con prosciutto perché è buono. Vorrei anche assaggiare una piccola fetta di torta al cioccolato.
(Ja, ich möchte gern etwas zu essen nehmen, vielleicht ein Sandwich mit Schinken, weil es lecker ist. Ich würde auch gern ein kleines Stück Schokoladenkuchen probieren.)Übung 5: Schreibübung
Anleitung: Schreibe 6 bis 8 Sätze, um zu erzählen, wie du normalerweise Essen zum Mitnehmen bestellst (wo du bestellst, was du nimmst, mit wem du isst und wie du dich danach fühlst).
Nützliche Ausdrücke:
Di solito ordino da… / Mi piace prendere… perché… / Quando non ho tempo di uscire… / Dopo aver mangiato mi sento…
Esercizio 6: Gesprächsübung
Istruzione:
- Vuoi ordinare cibo da asporto. Cosa dici? (Du möchtest Essen zum Mitnehmen bestellen. Was sagst du?)
- Cucini da solo o ordini spesso cibo da asporto? Perché? (Kochst du selbst oder bestellst du oft Essen zum Mitnehmen? Warum?)
- Ti piace il cibo da asporto? E che ne pensi dei pasti pronti? (Magst du Fastfood? Und wie sieht es mit Fertiggerichten aus?)
Unterrichtsrichtlinien +/- 10 Minuten
Anweisungen für den Lehrer
- Lies die Beispielsätze laut vor.
- Beantworte die Fragen zum Bild.
- Die Studenten können diese Übung auch als schriftlichen Text für die nächste Klasse vorbereiten.
Beispielsätze:
|
Ciao! Vorrei ordinare delle crocchette e della pasta al pomodoro, per favore. Hallo! Ich möchte bitte einige Kroketten sowie Nudeln mit Tomatensauce bestellen. |
|
Buonasera! Posso avere un Pad Thai, involtini primavera e riso fritto? Guten Abend! Kann ich bitte ein Pad Thai, Frühlingsrollen und Gebratenen Reis haben? |
|
Non mi piace cucinare. Perciò ordino cibo da asporto abbastanza spesso. Ich koche nicht gern. Deshalb bestelle ich ziemlich oft Essen zum Mitnehmen. |
|
Ordinare takeaway tutto il tempo è costoso. Quindi lo faccio solo a volte. Es ist teuer, ständig Essen zu bestellen. Deshalb mache ich es nur manchmal. |
|
Preferisco cucinare da solo. È più sano ed economico. Ich koche lieber selbst. Es ist gesünder und günstiger. |
|
Non mi piace il fast food come hamburger e patatine, ma adoro il cibo cinese. Ich mag kein Fastfood wie Burger und Pommes, aber ich liebe chinesisches Essen. |
| ... |