Questo è un servizio dove si mostrano i dati di occupazione dei laureati triennali, magistrali e del dottorato dell'Università di Verona.
Dies ist ein Service, der die Beschäftigungsdaten der Bachelor-, Master- und Promotionsabsolventen der Universität Verona zeigt.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
La laurea Der Abschluss
Gli studenti Die Studierenden
La laurea magistrale Der Masterabschluss
Gli studi Das Studium
I laureati Die Absolventen
Il corso di studi Der Studiengang
La laurea triennale Der Bachelorabschluss
I tirocini Die Praktika
A un anno dalla laurea, l’ottantacinque per cento degli studenti dell’Università di Verona trova lavoro. (Ein Jahr nach dem Abschluss finden 85 Prozent der Studierenden der Universität Verona eine Arbeitsstelle.)
La percentuale sale al novantadue per cento se si considerano i laureati magistrali. (Die Quote steigt auf 92 Prozent, wenn man die Masterabsolventinnen und -absolventen berücksichtigt.)
Questi dati sono più alti rispetto alla media veneta, che è del settantotto per cento. (Diese Werte liegen über dem venetischen Durchschnitt, der bei 78 Prozent liegt.)
L’indagine è stata fatta da AlmaLaurea su tremilanovecento laureati triennali e novecentodiciannove laureati magistrali. (Die Erhebung wurde von AlmaLaurea bei 3.900 Bachelorabsolventinnen und -absolventen und 919 Masterabsolventinnen und -absolventen durchgeführt.)
Sono stati inclusi anche novecentotrentacinque laureati magistrali del duemiladodici, contattati dopo cinque anni. (Eingeschlossen wurden auch 935 Masterabsolventinnen und -absolventen des Jahrgangs 2012, die nach fünf Jahren kontaktiert wurden.)
Questi risultati mostrano che l’università ha fatto un buon lavoro nella preparazione degli studenti. (Diese Ergebnisse zeigen, dass die Universität die Studierenden gut auf das Berufsleben vorbereitet hat.)
L’ateneo ha accompagnato bene gli studenti verso il mondo del lavoro. (Die Hochschule hat die Studierenden erfolgreich beim Übergang in die Arbeitswelt begleitet.)
Dopo la laurea magistrale la percentuale di occupati supera il novanta per cento. (Nach dem Masterabschluss liegt die Beschäftigungsquote über 90 Prozent.)
I dati sono positivi sia per la laurea magistrale sia per la laurea triennale. (Die Daten sind sowohl für den Masterabschluss als auch für den Bachelorabschluss positiv.)
Questo esito è collegato anche al grande numero di stage e tirocini svolti dagli studenti. (Dieses Ergebnis hängt auch mit der großen Anzahl an Praktika zusammen, die die Studierenden absolviert haben.)

1. Cosa succede a un anno dalla laurea per la maggior parte degli studenti dell’Università di Verona?

(Was passiert ein Jahr nach dem Abschluss für die meisten Studierenden der Universität Verona?)

2. Per quale gruppo la percentuale di occupati arriva al novantadue per cento?

(Für welche Gruppe erreicht die Beschäftigungsquote 92 Prozent?)

3. Chi ha condotto l’indagine sugli esiti occupazionali?

(Wer hat die Untersuchung zu den Beschäftigungsergebnissen durchgeführt?)

4. Quale fattore è collegato ai buoni risultati occupazionali degli studenti?

(Welcher Faktor hängt mit den guten Beschäftigungsergebnissen der Studierenden zusammen?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

La laurea

Der Abschluss
1. Fabio: Ciao Rebecca, come vanno gli studi? (Hallo Rebecca, wie läuft dein Studium?)
2. Rebecca: Ciao Fabio, bene! Tra un paio di mesi mi laureo in economia. (Hallo Fabio, gut! In ein paar Monaten mache ich meinen Abschluss in Wirtschaftswissenschaften.)
3. Fabio: Congratulazioni! Laurea triennale, giusto? (Glückwunsch! Bachelor, oder?)
4. Rebecca: Sì. E tu invece? Hai già finito la triennale? (Ja. Und du? Hast du den Bachelor schon abgeschlossen?)
5. Fabio: Sì, ho iniziato a settembre la magistrale in ingegneria informatica. (Ja, im September habe ich den Master in Informatik begonnen.)
6. Rebecca: Wow, sembra molto tosta! Ti piace il corso? (Wow, das klingt ziemlich anspruchsvoll! Gefällt dir der Studiengang?)
7. Fabio: Moltissimo, anche se è molto difficile. Non vedo l’ora di fare il tirocinio in una startup. (Sehr. Er ist zwar sehr schwierig, aber ich mag ihn. Ich kann es kaum erwarten, ein Praktikum bei einem Startup zu machen.)
8. Rebecca: Lo immagino. Anch’io vorrei fare un tirocinio in una startup durante la magistrale. (Das kann ich mir vorstellen. Ich würde während des Masters auch gerne ein Praktikum bei einem Startup machen.)
9. Fabio: Mi sembra una grande idea. Ora devo andare a lezione, buona fortuna con la laurea! (Das klingt nach einer großartigen Idee. Jetzt muss ich zur Vorlesung, viel Erfolg mit deinem Abschluss!)
10. Rebecca: Grazie mille! Buona lezione! (Vielen Dank! Viel Spaß in der Vorlesung!)

1. Istruzione: Leggi il dialogo e scegli la risposta corretta per ogni domanda.

(Anweisung: Lies den Dialog und wähle die richtige Antwort zu jeder Frage.)