Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| Curriculum | Lebenslauf |
| Profilo | Profil |
| Esperienze lavorative | Berufserfahrungen |
| Essere sintetici | Knappe Darstellung |
| Competenze | Kompetenzen |
| Ruolo | Rolle |
| Creativi | Kreativ |
1. Dove si collocano la foto professionale, i dati personali e un breve riassunto del profilo nel curriculum?
(Wo werden das professionelle Foto, die persönlichen Daten und eine kurze Profilzusammenfassung im Lebenslauf platziert?)2. Cosa è consigliato per i profili junior e senior riguardo la lunghezza del curriculum?
(Was wird für Junior- und Senior-Profile hinsichtlich der Länge des Lebenslaufs empfohlen?)3. Quali esperienze possono valorizzare un profilo junior senza esperienza lavorativa?
(Welche Erfahrungen können ein Junior-Profil ohne Berufserfahrung aufwerten?)4. Perché oggi è preferibile evitare il formato Europass?
(Warum ist es heute besser, das Europass-Format zu vermeiden?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Cercando lavoro: aggiornare il curriculum
| 1. | Niccolò: | Ciao Valentina, ho bisogno di un consiglio. | (Hallo Valentina, ich brauche einen Rat.) |
| 2. | Valentina: | Ciao Niccolò, dimmi, che cosa succede? | (Hallo Niccolò, erzähl, was ist passiert?) |
| 3. | Niccolò: | Vorrei cambiare lavoro e ho bisogno di un aiuto per aggiornare il mio curriculum. Mi puoi aiutare? | (Ich möchte den Job wechseln und brauche Hilfe, um meinen Lebenslauf zu aktualisieren. Kannst du mir helfen?) |
| 4. | Valentina: | Certo che ti aiuto! Fammi vedere com’è il tuo curriculum. | (Natürlich helfe ich dir! Zeig mir deinen Lebenslauf.) |
| 5. | Niccolò: | Sì, devo ancora aggiornare la mia esperienza lavorativa con questo lavoro. | (Ja, ich muss noch meine Berufserfahrung für diese Stelle ergänzen.) |
| 6. | Valentina: | Innanzitutto, dovresti dividere il curriculum in due colonne. A sinistra metti i tuoi dati e una breve descrizione di te. | (Zuerst solltest du den Lebenslauf in zwei Spalten aufteilen. Links kommen deine persönlichen Daten und eine kurze Beschreibung von dir.) |
| 7. | Niccolò: | E a destra metto le mie esperienze lavorative? | (Und rechts trage ich dann meine beruflichen Erfahrungen ein?) |
| 8. | Valentina: | Sì, e ricorda di sottolineare quali competenze hai sviluppato nei tuoi lavori. Sii creativo! | (Genau. Und denk daran, hervorzuheben, welche Kompetenzen du in deinen bisherigen Jobs entwickelt hast. Sei kreativ!) |
| 9. | Niccolò: | Pensi che alle aziende piaccia un curriculum diverso? | (Glaubst du, Unternehmen mögen einen etwas anderen Lebenslauf?) |
| 10. | Valentina: | Sì, assolutamente. | (Ja, auf jeden Fall.) |
| 11. | Niccolò: | Grazie Valentina, i tuoi consigli mi sono molto utili! | (Danke, Valentina, deine Tipps sind sehr hilfreich!) |
| 12. | Valentina: | Prego, Niccolò! Se hai bisogno di altri aiuti, chiedimi pure. | (Gern geschehen, Niccolò! Wenn du noch Hilfe brauchst, frag mich einfach.) |
1. DOVE SI SVOLGE LA SCENA?
(WO SPIELT SICH DIE SZENE AB?)2. PERCHÉ NICCOLÒ HA BISOGNO DI AIUTO?
(WARUM BRAUCHT NICCOLÒ HILFE?)