Die italienische Schule
Die italienische Schule

Die italienische Schule

La scuola italiana


In Italia esistono vari tipi di scuole superiori. Ogni tipologia ha uno scopo ben preciso, e possono essere molto diverse tra di loro.
In Italien gibt es verschiedene Arten von weiterführenden Schulen. Jede Schulform hat einen ganz bestimmten Zweck und kann sehr unterschiedlich sein.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
Le scuole superiori Die weiterführenden Schulen
Frequentare Besuchen
Il liceo Das Gymnasium
Gli istituti tecnici Die technischen Institute
Gli istituti professionali Die Berufsinstitute
Che tipo di scuole superiori scelgono gli studenti italiani? (Welche Art von weiterführender Schule wählen italienische Schüler?)
Più della metà, oltre il cinquantacinque per cento, sceglie un liceo. (Mehr als die Hälfte, also über fünfundfünfzig Prozent, entscheidet sich für ein Gymnasium.)
Questa percentuale diventa sempre più bassa negli anni. (Dieser Anteil wird im Laufe der Jahre immer kleiner.)
Al contrario, sempre più studenti scelgono istituti tecnici e professionali. (Umgekehrt entscheiden sich immer mehr Schüler für technische und berufliche Institute.)
Circa il trentuno per cento ha scelto un istituto tecnico. (Etwa einunddreißig Prozent haben sich für ein technisches Institut entschieden.)
Circa il dodici per cento degli studenti ha scelto una scuola professionale. (Etwa zwölf Prozent der Schüler haben sich für eine Berufsschule entschieden.)
Puoi trovare e approfondire questi dati sulla piattaforma Unica. (Du kannst diese Daten auf der Plattform Unica finden und dort genauer nachlesen.)
E tu, che scuola hai scelto o frequentato? (Und du: Welche Schule hast du gewählt oder besucht?)

1. Quale tipo di scuola superiore sceglie più spesso la maggioranza degli studenti italiani?

(Welche Art von weiterführender Schule wählen die meisten italienischen Schüler am häufigsten?)

2. Quale tendenza si osserva negli anni per la scelta del liceo?

(Welche Tendenz ist über die Jahre bei der Wahl des Gymnasiums zu beobachten?)

3. Dove si possono trovare e approfondire i dati sulle scelte degli studenti?

(Wo kann man die Daten über die Schulwahl der Schüler finden und genauer nachlesen?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Fabrizio e Annalisa discutono su quale scuola superiore sia più adatta per loro figlio

Fabrizio und Annalisa besprechen, welche weiterführende Schule am besten für ihren Sohn geeignet ist
1. Fabrizio: Oggi Marco era un po' agitato: non sa ancora quale scuola scegliere. (Heute war Marco ein bisschen aufgeregt: Er weiß noch nicht, welche Schule er wählen soll.)
2. Annalisa: È comprensibile. Alla sua età anch'io ero indecisa su quale scuola andare. (Das ist verständlich. In seinem Alter war ich auch unentschlossen, auf welche Schule ich gehen sollte.)
3. Fabrizio: Sì, mi ricordo: hai cambiato idea più volte. (Ja, ich erinnere mich: Du hast deine Meinung mehrmals geändert.)
4. Annalisa: Già. Prima volevo il liceo scientifico, poi un istituto tecnico commerciale. (Genau. Zuerst wollte ich aufs naturwissenschaftliche Gymnasium, dann auf eine kaufmännische Fachoberschule.)
5. Fabrizio: E alla fine hai scelto un professionale, perché volevi imparare un mestiere e il liceo ti sembrava troppo teorico. (Und am Ende hast du eine Berufsschule gewählt, weil du einen Beruf lernen wolltest und dir das Gymnasium zu theoretisch vorkam.)
6. Annalisa: Forse dobbiamo spiegargli che i licei sono più teorici e più impegnativi. (Vielleicht müssen wir ihm erklären, dass die Gymnasien theoretischer und anspruchsvoller sind.)
7. Fabrizio: Esatto. Gli istituti tecnici danno più competenze pratiche. (Genau. Die Fachoberschulen vermitteln mehr praktische Kompetenzen.)
8. Annalisa: Sì, lui è molto appassionato di tecnologia: forse un tecnico informatico farebbe al caso suo. (Ja, er ist sehr technikbegeistert: Vielleicht wäre eine IT-Fachoberschule genau das Richtige für ihn.)
9. Fabrizio: Però ama anche disegnare, quindi il liceo artistico non sarebbe una cattiva idea. (Aber er zeichnet auch gern, daher wäre das Kunstgymnasium keine schlechte Idee.)
10. Annalisa: Possiamo parlarne con calma e visitare diverse opzioni insieme. (Wir können in Ruhe darüber sprechen und gemeinsam verschiedene Optionen besichtigen.)
11. Fabrizio: È una buona idea. A breve dovrebbero iniziare gli open day delle varie scuole. (Das ist eine gute Idee. Bald sollten die Tage der offenen Tür der verschiedenen Schulen beginnen.)
12. Annalisa: Così riesce a capire bene quale scuola superiore fa al caso suo. (So kann er gut verstehen, welche weiterführende Schule die richtige für ihn ist.)

1. Perché Marco è agitato?

(Warum ist Marco aufgeregt?)

2. Quale opzione sembra più adatta a Marco, visto il suo interesse per la tecnologia?

(Welche Option scheint für Marco am besten geeignet zu sein, angesichts seines Interesses an Technologie?)