In Italia esistono vari tipi di scuole superiori. Ogni tipologia ha uno scopo ben preciso, e possono essere molto diverse tra di loro.
In Italien gibt es verschiedene Arten von weiterführenden Schulen. Jede Schulform hat einen ganz bestimmten Zweck und kann sehr unterschiedlich sein.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Erkenne das angezeigte Vokabular im Video.

Wort Übersetzung
Le scuole superiori Oberschulen
Frequentare besuchen
Il liceo Gymnasium
Gli istituti tecnici technische Schulen
Gli istituti professionali Berufsschulen
Che tipo di scuola superiore scelgono gli studenti italiani? (Welche Art von Oberschule wählen italienische Schüler?)
Più della metà degli studenti, oltre il cinquantacinque per cento, sceglie un liceo. (Mehr als die Hälfte der Schüler, über fünfundfünfzig Prozent, wählt ein Gymnasium.)
Questa percentuale diventa sempre più bassa negli ultimi anni. (Dieser Prozentsatz ist in den letzten Jahren immer weiter gesunken.)
Al contrario, sempre più studenti scelgono istituti tecnici e istituti professionali. (Im Gegensatz dazu entscheiden sich immer mehr Schüler für technische Schulen und Berufsschulen.)
Circa il trentuno per cento degli studenti sceglie un istituto tecnico. (Ungefähr einunddreißig Prozent der Schüler wählt eine technische Schule.)
Circa il dodici per cento degli studenti sceglie una scuola professionale. (Ungefähr zwölf Prozent der Schüler wählt eine Berufsschule.)
Puoi trovare e approfondire questi dati sulla piattaforma Unica. (Diese Daten kannst du auf der Plattform Unica finden und vertiefen.)
E tu, che scuola superiore hai scelto o che scuola stai frequentando adesso? (Und du: Welche Oberschule hast du gewählt oder welche Schule besuchst du gerade?)

Verständnisfragen:

  1. Quanti studenti italiani, più o meno, scelgono il liceo? Rispondi con una percentuale.

    (Wie viele italienische Schüler, ungefähr, wählen das Gymnasium? Antworte mit einer Prozentangabe.)

  2. Qual è la differenza tra la tendenza del liceo e quella degli istituti tecnici e professionali negli ultimi anni?

    (Worin besteht der Unterschied in der Entwicklung zwischen dem Gymnasium und den technischen bzw. beruflichen Schulen in den letzten Jahren?)

  3. Che tipo di scuola superiore hai frequentato tu o che tipo di scuola frequenti adesso? Descrivila in due o tre frasi.

    (Welche Art von Oberschule hast du besucht oder welche Art von Schule besuchst du jetzt? Beschreibe sie in zwei oder drei Sätzen.)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

La scelta della scuola superiore

Die Wahl der weiterführenden Schule
1. Fabrizio: Oggi Marco era un po’ agitato, non sa ancora che scuola superiore scegliere. (Heute war Marco ein wenig aufgeregt; er weiß noch nicht, welche weiterführende Schule er wählen soll.)
2. Annalisa: È comprensibile, alla sua età anch’io ero indecisa su quale scuola scegliere. (Das ist verständlich. In seinem Alter war ich selbst auch unschlüssig, welche Schule ich wählen sollte.)
3. Fabrizio: Sì, mi ricordo, hai cambiato idea più volte. (Ja, ich erinnere mich — du hast deine Meinung mehrmals geändert.)
4. Annalisa: Sì, prima volevo fare un liceo scientifico, poi un istituto tecnico commerciale. (Ja, zuerst wollte ich aufs naturwissenschaftliche Gymnasium, dann auf eine kaufmännische Fachschule.)
5. Fabrizio: E alla fine hai scelto un istituto professionale, perché volevi imparare un mestiere e il liceo era troppo teorico. (Und am Ende hast du eine berufsbildende Schule gewählt, weil du einen Beruf lernen wolltest und das Gymnasium zu theoretisch war.)
6. Annalisa: Ecco, forse dobbiamo spiegargli che i licei sono più teorici e impegnativi. (Genau. Vielleicht sollten wir ihm erklären, dass Gymnasien oft theoretischer und anspruchsvoller sind.)
7. Fabrizio: Esatto, i tecnici danno più competenze pratiche. (Richtig. Fachschulen vermitteln mehr praktische Fähigkeiten.)
8. Annalisa: Sì, infatti lui è molto appassionato di tecnologia, forse un tecnico informatico farebbe al caso suo. (Ja, außerdem ist er sehr technikbegeistert — vielleicht wäre eine Ausbildung zum IT-Techniker passend für ihn.)
9. Fabrizio: Però ama anche disegnare, quindi il liceo artistico non sarebbe male. (Aber er zeichnet auch gern, daher wäre ein kunstorientiertes Gymnasium auch nicht schlecht.)
10. Annalisa: Possiamo parlarne con calma e visitare diverse scuole insieme. (Wir können in Ruhe mit ihm darüber sprechen und gemeinsam verschiedene Schulen besuchen.)
11. Fabrizio: È una buona idea, a breve dovrebbero iniziare gli open day delle varie scuole. (Das ist eine gute Idee. Bald sollten die Tage der offenen Tür an den verschiedenen Schulen beginnen.)
12. Annalisa: Così almeno riesce a capire bene quale scuola superiore fa al caso suo. (So kann er besser verstehen, welche weiterführende Schule für ihn geeignet ist.)

1. Perché Marco è un po’ agitato?

(Warum ist Marco ein wenig aufgeregt?)

2. Che tipo di scuola ha scelto alla fine Annalisa?

(Für welche Schulform hat sich Annalisa schließlich entschieden?)

Übung 3: Offene Gesprächsfragen

Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.

  1. Da bambino/a, ti piaceva andare a scuola? Perché sì o perché no?
    Bist du als Kind gern zur Schule gegangen? Warum (ja) oder warum nicht?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Racconta un ricordo della tua infanzia a scuola primaria: com’era la tua classe o l’aula?
    Erzähle eine Erinnerung aus deiner Grundschulzeit: Wie war deine Klasse oder dein Klassenzimmer?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Che tipo di scuola superiore hai fatto o faresti in Italia (liceo, istituto tecnico, professionale)? Perché?
    Welche Art von weiterführender Schule hast du in Italien besucht oder würdest du besuchen (Liceo, technische Schule, Berufsschule)? Warum?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Secondo te, cosa è più importante per una buona scuola: gli insegnanti, le materie, l’edificio o i compagni? Spiega brevemente.
    Was ist deiner Meinung nach am wichtigsten für eine gute Schule: die Lehrkräfte, die Fächer, das Gebäude oder die Mitschüler? Erkläre kurz.

    __________________________________________________________________________________________________________