Il video mostra alcune parti del corpo che generalmente sono poco lavate e consiglia come lavarle per mantenerle in salute.
Film przedstawia niektóre części ciała, które zazwyczaj są rzadko myte, i doradza, jak je myć, aby zachować ich zdrowie.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Shampoo Szampon
Si pulisce Myje się
Spazzola Szczotka
Sapone di Marsiglia Mydło marsylskie
Acqua e sapone Woda z mydłem
Doccia Prysznic
Asciugarsi Osuszać się
Ecco cinque parti del corpo che molte persone non lavano abbastanza bene. (Oto pięć części ciała, których wiele osób nie myje wystarczająco dokładnie.)
Le prime due sono i capelli e le unghie. (Pierwsze dwie to włosy i paznokcie.)
Quando fai lo shampoo, lavi i capelli ma spesso non pulisci bene la cute. (Kiedy używasz szamponu, myjesz włosy, ale często nie oczyszczasz dokładnie skóry głowy.)
Lì si trovano molti batteri e la pelle può rovinarsi, quindi è importante massaggiare delicatamente la cute per qualche minuto. (Tam znajduje się dużo bakterii i skóra może się zniszczyć, dlatego ważne jest delikatne masowanie skóry głowy przez kilka minut.)
Per le unghie è importante usare ogni giorno una piccola spazzola con il sapone di Marsiglia. (W przypadku paznokci warto codziennie używać małej szczoteczki i mydła marsylskiego.)
La terza parte è l’ombelico: alcuni studi dicono che lì ci sono fino a millequattrocento batteri. (Trzecią częścią jest pępek: niektóre badania wskazują, że znajduje się tam nawet tysiąc czterysta bakterii.)
Per pulire l’ombelico basta usare acqua e sapone con un batuffolo di cotone. (Aby oczyścić pępek, wystarczy użyć wody z mydłem i wacika bawełnianego.)
Per le orecchie molte persone dimenticano di pulire la zona dietro, che è molto delicata. (W przypadku uszu wiele osób zapomina oczyścić obszar za nimi, który jest bardzo delikatny.)
È meglio lavare dietro le orecchie con attenzione, usando anche semplice sapone di Marsiglia. (Lepiej myć za uszami ostrożnie, używając także zwykłego mydła marsylskiego.)
Infine ci sono i piedi, che stanno molte ore nelle scarpe e sudano molto, quindi dopo la doccia è importante asciugarli molto bene. (Na koniec są stopy, które spędzają wiele godzin w butach i mocno się pocą, dlatego po prysznicu ważne jest ich dokładne osuszenie.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Quali sono le prime due parti del corpo che spesso non sono pulite bene e che cosa bisogna fare quando si usa lo shampoo?

    (Jakie są pierwsze dwie części ciała, które często nie są dobrze umyte, i co należy zrobić, gdy używa się szamponu?)

  2. Che cosa si consiglia di usare ogni giorno per pulire bene le unghie e come si pulisce l’ombelico?

    (Co zaleca się używać codziennie, aby dobrze czyścić paznokcie i jak czyści się pępek?)

  3. Perché è importante asciugare bene i piedi dopo la doccia, soprattutto per una persona che porta le scarpe molte ore al giorno per lavoro?

    (Dlaczego ważne jest dokładne osuszenie stóp po prysznicu, zwłaszcza dla osoby, która nosi buty wiele godzin dziennie do pracy?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Visita dalla dermatologa per irritazioni dopo la doccia

Wizyta u dermatologii z powodu podrażnień po prysznicu
1. Edoardo: Buongiorno dottoressa, sono qui perché da qualche mese, dopo la doccia, mi compaiono delle piccole irritazioni sulla pelle. (Dzień dobry, doktor. Jestem tutaj, ponieważ od kilku miesięcy po prysznicu pojawiają mi się drobne podrażnienia na skórze.)
2. Dermatologa: Buongiorno. A volte può succedere se non ci si asciuga subito, soprattutto nelle zone più delicate. (Dzień dobry. Czasami tak się zdarza, jeśli nie osuszy się pan od razu, szczególnie w bardziej delikatnych miejscach.)
3. Edoardo: Capisco. Quindi cosa dovrei fare? Ha qualche consiglio in particolare da darmi? (Rozumiem. Co więc powinienem zrobić? Czy ma pani jakieś konkretne porady dla mnie?)
4. Dermatologa: Le consiglio di asciugarsi bene prima di fare altro, così può evitare gli arrossamenti. (Radziłabym dokładnie się osuszyć zanim zacznie pan robić cokolwiek innego — w ten sposób może pan uniknąć zaczerwienień.)
5. Edoardo: Mi è anche venuto il dubbio di usare troppi prodotti ultimamente. (Zastanawiałem się też, czy ostatnio nie używam zbyt wielu produktów.)
6. Dermatologa: Va bene, mi dica quali prodotti usa di solito sotto la doccia e dopo. (Proszę mi powiedzieć, jakich produktów zwykle pan używa pod prysznicem i po nim.)
7. Edoardo: Uso shampoo, docciaschiuma, dopobarba, deodorante e, per ultimo, il profumo. (Używam szamponu, żelu pod prysznic, balsamu po goleniu, dezodorantu i na koniec perfum.)
8. Dermatologa: Non è un problema usare questi prodotti. L’importante è scegliere prodotti delicati e non mettere il profumo finché la pelle non migliora. (To nie problem używać tych produktów. Ważne, żeby wybierać delikatne kosmetyki i nie stosować perfum, dopóki skóra się nie poprawi.)
9. Edoardo: Ho anche dei dubbi sulle orecchie, perché ho letto che i cotton fioc non vanno bene. (Mam też wątpliwości co do uszu, bo czytałem, że patyczki do uszu nie są dobre.)
10. Dermatologa: Esatto, i cotton fioc sono troppo aggressivi. Usi solo acqua e sapone e pulisca bene anche dietro le orecchie. (Dokładnie, patyczki do uszu są zbyt agresywne. Proszę używać tylko wody i mydła i dobrze myć także za uszami.)
11. Edoardo: Va bene, seguirò i suoi consigli. Spero di vedere dei miglioramenti entro poche settimane. (Dobrze, zastosuję się do pani rad. Mam nadzieję zobaczyć poprawę w ciągu kilku tygodni.)
12. Dermatologa: Vedrà che andrà così. Mi aggiorni se non nota cambiamenti, così valutiamo altri prodotti o una crema specifica. (Zobaczy pan, że tak będzie. Proszę dać mi znać, jeśli nie zauważy pan zmian — wtedy rozważymy inne produkty lub konkretny krem.)

1. Cosa succede a Edoardo dopo la doccia?

(Co się dzieje z Edoardo po prysznicu?)

2. Che cosa gli consiglia per primo la dermatologa?

(Co dermatolog radzi mu najpierw?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Può descrivere la sua routine di igiene la mattina: cosa fa appena si alza prima di andare al lavoro?
    Czy może Pan/Pani opisać swoją poranną rutynę higieniczną: co robi zaraz po wstaniu, zanim pójdzie do pracy?

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Immagini di essere in farmacia: come chiede al farmacista una crema o un prodotto delicato per la pelle irritata?
    Wyobraź sobie, że jesteś w aptece: jak poprosisz farmaceutę o krem lub delikatny preparat na podrażnioną skórę?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. È dal medico in Italia: come spiega che ha irritazioni dopo la doccia o dopo essersi rasato/a?
    Jesteś u lekarza we Włoszech: jak wyjaśnisz, że masz podrażnienia po prysznicu albo po ogoleniu się?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. In un negozio di prodotti per l'igiene personale, come chiede al commesso un articolo che le manca a casa (per esempio per i capelli o per i denti)?
    W sklepie z artykułami higienicznymi: jak poprosisz sprzedawcę o produkt, którego brakuje Ci w domu (np. do włosów lub do zębów)?

    __________________________________________________________________________________________________________