Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela
Higiena codzienna i pielęgnacja skóry
Higiena codzienna i pielęgnacja skóry

Higiena codzienna i pielęgnacja skóry

Igiene quotidiana e cura della pelle


Il video mostra alcune parti del corpo che generalmente sono poco lavate e consiglia come lavarle per mantenerle in salute.
Film przedstawia niektóre części ciała, które zazwyczaj są rzadko myte, i doradza, jak je myć, aby zachować ich zdrowie.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.

Słowo Tłumaczenie
Lo shampoo Szampon
Si pulisce Czyści się
Una spazzola Szczotka
Il sapone di Marsiglia Mydło marsylskie
Acqua e sapone Woda i mydło
La doccia Prysznic
Asciugati Osusz się
Ecco cinque parti del corpo che probabilmente non lavi abbastanza bene. (Oto pięć części ciała, których prawdopodobnie nie myjesz wystarczająco dokładnie.)
Le prime due sono i capelli e le unghie. (Pierwsze dwie to włosy i paznokcie.)
Quando fai lo shampoo, lavi i capelli ma spesso non pulisci bene la cute. (Kiedy myjesz włosy szamponem, myjesz włosy, ale często nie oczyszczasz dobrze skóry głowy.)
Proprio lì si possono trovare molti batteri e la pelle può rovinarsi. (Właśnie tam może znajdować się wiele bakterii, a skóra może się podrażnić.)
Quindi, oltre a lavare i capelli, massaggia delicatamente la cute per qualche minuto. (Dlatego, oprócz mycia włosów, delikatnie masuj skórę głowy przez kilka minut.)
Per le unghie, è importante usare ogni giorno una spazzola con il sapone di Marsiglia. (W przypadku paznokci ważne jest, aby codziennie używać szczotki z mydłem marsylskim.)
La terza parte è l'ombelico: secondo alcuni studi, lì ci sono fino a millequattrocento batteri. (Trzecią częścią jest pępek: według niektórych badań może tam być nawet do tysiąca czterystu bakterii.)
Per pulirlo, basta usare acqua e sapone con un batuffolo di cotone. (Aby go oczyścić, wystarczy użyć wody i mydła oraz wacika.)
Per le orecchie, spesso si dimentica di pulire bene la zona dietro, che è molto delicata. (W przypadku uszu często zapomina się o dokładnym umyciu okolicy za uchem, która jest bardzo delikatna.)
Infine ci sono i piedi, che passano la maggior parte della giornata nelle scarpe e sudano molto; è importante asciugarli bene appena finita la doccia. (Na koniec są stopy, które spędzają większość dnia w butach i bardzo się pocą; ważne jest, aby dokładnie je osuszyć zaraz po prysznicu.)

1. Quando fai lo shampoo, che cosa spesso non si pulisce bene?

(Kiedy myjesz włosy szamponem, czego często nie oczyszcza się dobrze?)

2. Che cosa si consiglia di usare ogni giorno per pulire bene le unghie?

(Czego zaleca się codziennie używać, aby dobrze oczyścić paznokcie?)

3. Quando è importante asciugare bene i piedi?

(Kiedy ważne jest, aby dobrze osuszyć stopy?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Un paziente parla con la dermatologa di irritazioni e riceve consigli pratici

Pacjent rozmawia z dermatolożką o podrażnieniach i otrzymuje praktyczne porady
1. Edoardo: Buongiorno dottoressa, sono qui perché da mesi, dopo la doccia, mi compaiono delle piccole irritazioni. (Dzień dobry, pani doktor, jestem tutaj, ponieważ od miesięcy po prysznicu pojawiają mi się drobne podrażnienia.)
2. Dermatologa: Può succedere se non ci si asciuga subito, soprattutto nelle zone più delicate. (Może się tak zdarzyć, jeśli nie wyciera się Pan od razu, zwłaszcza w bardziej delikatnych miejscach.)
3. Edoardo: Quindi cosa dovrei fare? Ha qualche consiglio in particolare? (Więc co powinienem zrobić? Ma Pani jakieś szczególne zalecenia?)
4. Dermatologa: Le consiglio di asciugarsi bene prima di fare altro, così evita gli arrossamenti. (Radziłabym Panu dobrze się wytrzeć, zanim zrobi Pan cokolwiek innego — w ten sposób uniknie Pan zaczerwienień.)
5. Edoardo: Mi è venuto anche il dubbio di usare troppi prodotti ultimamente. (Przyszła mi też wątpliwość, że ostatnio używam zbyt wielu produktów.)
6. Dermatologa: Mi può dire quali usa di solito? (Czy może mi Pan powiedzieć, których zwykle Pan używa?)
7. Edoardo: Uso shampoo, docciaschiuma, dopobarba, deodorante e, per ultimo, il profumo. (Używam szamponu, żelu pod prysznic, balsamu po goleniu, dezodorantu i na końcu perfum.)
8. Dermatologa: Non è un problema: l'importante è scegliere prodotti delicati e non mettere profumo finché la pelle non migliora. (To nie problem: najważniejsze jest wybieranie delikatnych produktów i nie używanie perfum, dopóki skóra się nie poprawi.)
9. Edoardo: Ho anche dei dubbi sulle orecchie, perché ho letto che i cotton fioc non vanno bene. (Mam też wątpliwości co do uszu, bo czytałem, że patyczki higieniczne nie są dobre.)
10. Dermatologa: Esatto, sono troppo aggressivi. Usi solo acqua e sapone e pulisca bene anche dietro le orecchie. (Dokładnie, są zbyt agresywne. Niech Pan używa tylko wody i mydła i dobrze czyści także za uszami.)
11. Edoardo: Va bene, seguirò i suoi consigli. Spero di vedere miglioramenti entro poche settimane. (Dobrze, zastosuję się do Pani rad. Mam nadzieję zobaczyć poprawę w ciągu kilku tygodni.)
12. Dermatologa: Vedrà che sarà così. Mi aggiorni se non nota cambiamenti. (Zobaczy Pan, że tak będzie. Proszę dać mi znać, jeśli nie zauważy Pan zmian.)

1. Cosa consiglia la dottoressa per evitare arrossamenti dopo la doccia?

(Co radzi pani doktor, aby uniknąć zaczerwienień po prysznicu?)

2. Cosa dice la dottoressa riguardo al profumo?

(Co mówi pani doktor na temat perfum?)